< 1 Chronicles 6 >

1 Sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
Synowie Lewiego: Gerszom, Kehat i Merari.
2 And the sons of Kohath: Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
A synowie Kehata: Amram, Ishar, Chebron i Uzziel.
3 And sons of Amram: Aaron, and Moses, and [his daughter] Miriam. And sons of Aaron: Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
A dzieci Amrama: Aaron, Mojżesz i Miriam. Synowie Aarona: Nadab, Abihu, Eleazar i Itamar.
4 Eleazar begot Phinehas, Phinehas begot Abishua,
Eleazar spłodził Pinchasa, a Pinchas spłodził Abiszuę.
5 and Abishua begot Bukki, and Bukki begot Uzzi,
Abiszua spłodził Bukkiego, a Bukki spłodził Uzziego.
6 and Uzzi begot Zerahiah, and Zerahiah begot Meraioth,
Uzzi spłodził Zerachiasza, a Zerachiasz spłodził Merajota.
7 Meraioth begot Amariah, and Amariah begot Ahitub,
Merajot spłodził Amariasza, a Amariasz spłodził Achituba.
8 and Ahitub begot Zadok, and Zadok begot Ahimaaz,
Achitub spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Achimaasa.
9 and Ahimaaz begot Azariah, and Azariah begot Johanan,
Achimaas spłodził Azariasza, a Azariasz spłodził Jochanana.
10 and Johanan begot Azariah—him who acted as priest in the house that Solomon built in Jerusalem.
Jochanan spłodził Azariasza. On to sprawował urząd kapłański w świątyni, którą Salomon zbudował w Jerozolimie.
11 And Azariah begets Amariah, and Amariah begot Ahitub,
Azariasz spłodził Amariasza, a Amariasz spłodził Achituba.
12 and Ahitub begot Zadok, and Zadok begot Shallum,
Achitub spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Szalluma.
13 and Shallum begot Hilkiah, and Hilkiah begot Azariah,
Szallum spłodził Chilkiasza, a Chilkiasz spłodził Azariasza.
14 and Azariah begot Seraiah, and Seraiah begot Jehozadak;
Azariasz spłodził Serajasza, a Serajasz spłodził Jehocadaka.
15 and Jehozadak has gone in YHWH’s removing Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
A Jehocadak trafił [do niewoli], gdy PAN uprowadził Judę i Jerozolimę przez Nabuchodonozora.
16 Sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
Synowie Lewiego: Gerszom, Kehat i Merari.
17 And these [are] names of sons of Gershom: Libni and Shimei.
A to [są] imiona synów Gerszoma: Libni i Szimei.
18 And sons of Kohath: Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
A synowie Kehata: Amram, Ishar, Chebron i Uzziel.
19 Sons of Merari; Mahli and Mushi. And these [are] families of the Levite according to their fathers;
Synowie Merariego: Machli i Muszi. A to są rody Lewitów według ich ojców.
20 of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
Od Gerszoma: jego syn Libni, jego syn Jachat, jego syn Zimma;
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeaterai his son.
Jego syn Joach, jego syn Iddo, jego syn Zerach, jego syn Jeatraj.
22 Sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
Synowie Kehata: jego syn Amminadab, jego syn Korach, jego syn Assir;
23 Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,
Jego syn Elkana, jego syn Ebiasaf, jego syn Assir;
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
Jego syn Tachat, jego syn Uriel, jego syn Uzjasz, jego syn Saul.
25 And sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth.
Synowie Elkany: Amasaj, Achimot i Elkana.
26 Elkanah—sons of Elkanah: Zophai his son, and Nahath his son,
Synowie Elkany: jego syn Sofaj, jego syn Nachat;
27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
Jego syn Eliab, jego syn Jerocham, jego syn Elkana.
28 And sons of Samuel: the firstborn Vashni, and the second Abijah.
Synowie Samuela: pierworodny Waszni i Abiasz.
29 Sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
Synowie Merariego: Machli, jego syn Libni, jego syn Szimei, jego syn Uzza;
30 Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
Jego syn Szimea, jego syn Chaggiasz, jego syn Asajasz.
31 And these [are] they whom David stationed over the parts of the song of the house of YHWH, from the resting of the Ark,
To są ci, których Dawid ustanowił do prowadzenia śpiewu w domu PANA, odkąd spoczęła [tam] arka.
32 and they are ministering before the Dwelling Place of the Tent of Meeting, in song, until the building by Solomon of the house of YHWH in Jerusalem; and they stand according to their ordinance over their service.
I posługiwali śpiewem przed przybytkiem, [czyli] Namiotem Zgromadzenia, aż Salomon zbudował dom PANA w Jerozolimie. Stawali do swojej służby według swego porządku.
33 And these [are] those standing, and their sons, of the sons of the Kohathite: Heman the singer, son of Joel, son of Shemuel,
A oto ci, którzy stawali wraz ze swoimi synami: spośród synów Kehata – śpiewak Heman, syn Joela, syna Samuela;
34 son of Elkanah, son of Jeroham, son of Eliel, son of Toah,
Syna Elkany, syna Jerochama, syna Eliela, syna Toacha;
35 son of Zuph, son of Elkanah, son of Mahath, son of Amasai,
Syna Sufa, syna Elkany, syna Machata, syna Amasaja;
36 son of Elkanah, son of Joel, son of Azariah, son of Zephaniah,
Syna Elkany, syna Joela, syna Azariasza, syna Sofoniasza;
37 son of Tahath, son of Assir, son of Ebiasaph, son of Korah,
Syna Tachata, syna Assira, syna Ebiasafa, syna Koracha;
38 son of Izhar, son of Kohath, son of Levi, son of Israel.
Syna Ishara, syna Kehata, syna Lewiego, syna Izraela.
39 And his brother Asaph, who is standing on his right—Asaph, son of Berachiah, son of Shimea,
Oraz jego brat Asaf, który stawał po jego prawicy. Asaf, syn Berechiasza, syna Szimei;
40 son of Michael, son of Baaseiah, son of Malchiah,
Syna Mikaela, syna Baasejasza, syna Malkiasza;
41 son of Ethni, son of Zerah, son of Adaiah,
Syna Etniego, syna Zeracha, syna Adajasza;
42 son of Ethan, son of Zimmah, son of Shimei,
Syna Etana, syna Zimmy, syna Szimejego;
43 son of Jahath, son of Gershom, son of Levi.
Syna Jachata, syna Gerszoma, syna Lewiego.
44 And sons of Merari, their brothers, on the left: Ethan son of Kishi, son of Abdi, son of Malluch,
A ich bracia, synowie Merariego, [stawali] po lewej stronie: Etan, syn Kisziego, syna Abdiego, syna Malluka;
45 son of Hashabiah, son of Amaziah, son of Hilkiah,
Syna Chaszabiasza, syna Amaziasza, syna Chilkiasza.
46 son of Amzi, son of Bani, son of Shamer,
Syna Amsjego, syna Baniego, syna Szamera;
47 son of Mahli, son of Mushi, son of Merari, son of Levi.
Syna Mochliego, syna Musziego, syna Merariego, syna Lewiego.
48 And their brothers the Levites are put to all the service of the Dwelling Place of the house of God.
A ich bracia, Lewici, [byli] ustanowieni do wszelkiej posługi w przybytku domu Boga.
49 And Aaron and his sons are making incense on the altar of the burnt-offering, and on the altar of the incense, for all the work of the Holy of Holies, and to make atonement for Israel, according to all that Moses servant of God commanded.
Aaron zaś i jego synowie palili kadzidło na ołtarzu całopalenia i na ołtarzu kadzenia, [byli odpowiedzialni] za wszelką posługę w Miejscu Najświętszym i za dokonywanie przebłagania za Izraela według wszystkiego, co nakazał Mojżesz, sługa Boży.
50 And these [are] sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
A oto synowie Aarona: jego syn Eleazar, jego syn Pinchas;
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
Jego syn Abiszua, jego syn Bukki, jego syn Uzzi, jego syn Zerachiasz;
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
Jego syn Merajot, jego syn Amariasz, jego syn Achitub;
53 Zadok his son, Ahimaaz his son.
Jego syn Sadok, jego syn Achimaas.
54 And these [are] their dwellings, throughout their towers, in their borders, of the sons of Aaron, of the family of the Kohathite, for the lot was theirs;
A to są ich mieszkania według ich wieży w ich obszarze, [to jest] synów Aarona, według rodu Kehatytów. Był [to] bowiem ich los.
55 and they give to them Hebron in the land of Judah and its outskirts around it;
Oddano im Hebron w ziemi Judy wraz z pastwiskami dokoła niego;
56 and they gave the field of the city and its villages to Caleb son of Jephunneh.
Lecz pola miasta i jego wsie dano Kalebowi, synowi Jefunnego.
57 And they gave the cities of refuge to the sons of Aaron: Hebron, and Libnah and its outskirts, and Jattir, and Eshtemoa and its outskirts,
Synom Aarona zaś dano spośród miast Judy [miasta] schronienia: Hebron, Libnę z jego pastwiskami, Jattir i Esztemoę wraz z ich pastwiskami;
58 and Hilen and its outskirts, Debir and its outskirts,
I Chilen z jego pastwiskami, Debir z jego pastwiskami;
59 and Ashan and its outskirts, and Beth-Shemesh and its outskirts.
Aszan z jego pastwiskami i Bet-Szemesz z jego pastwiskami.
60 And from the tribe of Benjamin: Geba and its outskirts, and Allemeth and its outskirts, and Anathoth and its outskirts. All their cities [are] thirteen cities among their families.
A od pokolenia Beniamina: Geba z jego pastwiskami, Alemet z jego pastwiskami i Anatot z jego pastwiskami. Wszystkich ich miast było trzynaście według ich rodzin.
61 And to the sons of Kohath, those left of the family of the tribe, from the half of the tribe, the half of Manasseh, by lot, [are] ten cities.
A pozostałym synom Kehata, spośród rodziny tego pokolenia, przypadło losem dziesięć miast od połowy pokolenia Manassesa.
62 And to the sons of Gershom, for their families, from the tribe of Issachar, and from the tribe of Asher, and from the tribe of Naphtali, and from the tribe of Manasseh in Bashan, [are] thirteen cities.
A synom Gerszoma według ich rodzin przypadło od pokolenia Issachara, od pokolenia Aszera, od pokolenia Neftalego i od pokolenia Manassesa w Baszanie – trzynaście miast.
63 To the sons of Merari, for their families, from the tribe of Reuben, and from the tribe of Gad, and from the tribe of Zebulun, by lot, [are] twelve cities.
Synom Merariego według ich rodzin przypadło losem od pokolenia Rubena, od pokolenia Gada i od pokolenia Zebulona – dwanaście miast.
64 And the sons of Israel give the cities and their outskirts to the Levites.
Synowie Izraela dali Lewitom te miasta wraz z ich pastwiskami.
65 And they give by lot from the tribe of the sons of Judah, and from the tribe of the sons of Simeon, and from the tribe of the sons of Benjamin, these cities which they call by name;
A dali przez los od pokolenia synów Judy, od pokolenia synów Symeona i od pokolenia synów Beniamina te miasta, którym nadali ich imiona.
66 and some of the families of the sons of Kohath have cities of their border from the tribe of Ephraim;
A ci, którzy pochodzili z rodu synów Kehata, mieli miasta w granicach pokolenia Efraima.
67 and they give the cities of refuge to them: Shechem and its outskirts in the hill-country of Ephraim, and Gezer and its outskirts,
Dano im z miast schronienia: Sychem z jego pastwiskami na górze Efraim i Gezer z jego pastwiskami;
68 and Jokmeam and its outskirts, and Beth-Horan and its outskirts,
Jokmeam z jego pastwiskami, Bet-Choron z jego pastwiskami;
69 and Aijalon and its outskirts, and Gath-Rimmon and its outskirts;
Ajjalon z jego pastwiskami i Gat-Rimmon z jego pastwiskami.
70 and from the half tribe of Manasseh: Aner and its outskirts, and Bileam and its outskirts, for the family of the sons of Kohath who are left.
Od połowy pokolenia Manassesa: Aner z jego pastwiskami, Bileam z jego pastwiskami. [Dano to] rodzinie pozostałych synów Kehata.
71 To the sons of Gershom from the family of the half of the tribe of Manasseh: Golan in Bashan and its outskirts, and Ashtaroth and its outskirts;
Synom Gerszoma [dano] od połowy pokolenia Manassesa Golan w Baszanie z jego pastwiskami i Asztarot z jego pastwiskami;
72 and from the tribe of Issachar: Kedesh and its outskirts, Daberath and its outskirts,
Od pokolenia Issachara – Kedesz z jego pastwiskami, Daberat z jego pastwiskami;
73 and Ramoth and its outskirts, and Anem and its outskirts;
Ramot z jego pastwiskami i Anem z jego pastwiskami.
74 and from the tribe of Asher: Mashal and its outskirts, and Abdon and its outskirts,
Od pokolenia Aszera: Maszal z jego pastwiskami, Abdon z jego pastwiskami;
75 and Hukok and its outskirts, and Rehob and its outskirts;
Chukok z jego pastwiskami i Rechob z jego pastwiskami.
76 and from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee and its outskirts, and Hammon and its outskirts, and Kirjathaim and its outskirts.
Od pokolenia Neftalego: Kedesz w Galilei z jego pastwiskami, Chammon z jego pastwiskami i Kiriataim z jego pastwiskami.
77 To the sons of Merari who are left, from the tribe of Zebulun: Rimmon and its outskirts, Tabor and its outskirts;
Pozostałym synom Merariego [dano] od pokolenia Zebulona Rimmon z jego pastwiskami i Tabor z jego pastwiskami.
78 and from beyond the Jordan by Jericho, at the east of the Jordan, from the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness and its outskirts, and Jahzah and its outskirts,
A po drugiej stronie Jordanu koło Jerycha, na wschód od Jordanu, [dano] od pokolenia Rubena: Beser na pustyni z jego pastwiskami, Jahazę z jej pastwiskami;
79 and Kedemoth and its outskirts, and Mephaath and its outskirts;
Kedemot z jego pastwiskami i Mefaat z jego pastwiskami.
80 and from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead and its outskirts, and Mahanaim and its outskirts,
Od pokolenia Gada: Ramot w Gileadzie z jego pastwiskami, Machanaim z jego pastwiskami;
81 and Heshbon and its outskirts, and Jazer and its outskirts.
Cheszbon z jego pastwiskami i Jazer z jego pastwiskami.

< 1 Chronicles 6 >