< Psalms 8 >

1 “To the chief musician upon Gittith, a psalm of David.” O Eternal One our Lord, how excellent is thy name on all the earth! thou who hast set thy majesty above the heavens.
Przewodnikowi chóru, na Gittyt. Psalm Dawida. O PANIE, nasz Panie, jak sławne jest twoje imię na całej ziemi! Ty, który swoją chwałę wyniosłeś nad niebiosa.
2 Out of the mouth of babes and sucklings hast thou founded [thy] might, because of thy opponents, that thou mightest bring to silence the enemy and him that seeketh vengeance.
Przez usta niemowląt i ssących ugruntowałeś [swą] potęgę z powodu twoich wrogów, aby poskromić nieprzyjaciela i mściciela.
3 When I behold thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast established: —
Gdy przypatruję się twoim niebiosom, dziełu twoich palców, księżycowi i gwiazdom, które utwierdziłeś;
4 What is the mortal, that thou rememberest him? and the son of man, that thou thinkest of him:
[Wtedy mówię]: Czymże jest człowiek, że o nim pamiętasz, albo syn człowieczy, że troszczysz się o niego?
5 Yet thou hast made him but a little less than angels, and hast crowned him with honor and glory.
Uczyniłeś go bowiem niewiele mniejszym od aniołów, chwałą i czcią go ukoronowałeś.
6 Thou hast given him dominion over the works of thy hands; every thing hast thou placed beneath his feet:
Dałeś mu panowanie nad dziełami twoich rąk, wszystko poddałeś pod jego stopy:
7 Flocks and herds altogether, and also the beasts of the field;
Owce i wszelkie bydło, a także zwierzęta polne;
8 The birds of heaven, and the fishes of the sea, whatsoever passeth through the paths of the seas.
Ptactwo niebieskie i ryby morskie, [i] wszystko, co przemierza szlaki mórz.
9 O Eternal One our Lord, how excellent is thy name on all the earth!
O PANIE, nasz Panie, jak sławne jest twoje imię na całej ziemi!

< Psalms 8 >