< Psalms 44 >

1 “To the chief musician, for the sons of Korach, a Maskil.” O God, with our ears have we heard, our fathers have told us, deeds which thou hadst done in their days, in times of old.
Ó Deus, nós ouvimos com os nossos ouvidos, e nossos pais nos tem contado a obra que fizeste em seus dias, nos tempos da antiguidade.
2 Thou, with thy hand, didst indeed drive out nations, and plant them; thou didst ill-treat people, and cause them to spread out.
Como expeliste as nações com a tua mão e os plantaste a eles: como afligiste os povos e os derrubaste.
3 For not by their sword did they obtain possession of the land, and their own arm brought them no victory; but thy right hand, and thy arm, and the light of thy countenance, because thou hadst given them thy favor.
Pois não conquistaram a terra pela sua espada, nem o seu braço os salvou, mas a tua dextra e o teu braço, e a luz da tua face, porquanto te agradaste deles.
4 Thou art my King, O God: ordain salvation for Jacob.
Tu és o meu Rei, ó Deus: ordena salvações para Jacob.
5 Through thee will we butt down our assailants: through thy name will we tread under foot our opponents.
Por ti escornearemos os nossos inimigos: pelo teu nome pizaremos os que se levantam contra nós:
6 For not in my bow will I trust, and my sword shall not help me.
Pois eu não confiarei no meu arco, nem a minha espada me salvará.
7 But thou helpest us against our assailants, and those that hate us thou puttest to shame.
Mas tu nos salvaste dos nossos inimigos, e confundiste os que nos aborreciam.
8 Of God we boast all the day, and to thy name will we give thanks for ever. (Selah)
Em Deus nos glóriamos todo o dia, e louvamos o teu nome eternamente (Selah)
9 But [now] thou hast cast off, and put us to the blush, and goest not forth with our armies.
Mas agora tu nos rejeitaste e nos confundiste, e não sais com os nossos exércitos.
10 Thou causest us to turn back from before our assailant: and they who hate us take spoil for themselves.
Faze-nos retirar do inimigo, e aqueles que nos odeiam nos saqueiam para si.
11 Thou givest us up like sheep for food, and among the nations hast thou dispersed us.
Tu nos entregaste como ovelhas para comer, e nos espalhaste entre as nações.
12 Thou sellest thy people for no value, and acquirest no gain by their price.
Tu vendes por nada o teu povo, e não aumentas a tua riqueza com o seu preço.
13 Thou renderest us a reproach to our neighbors, a scorn and a derision to those that are round about us.
Tu nos pões por opróbrio aos nossos vizinhos, por escarneio e zombaria de aqueles que estão à roda de nós.
14 Thou renderest us a by-word among the nations, a shaking of the head among the people.
Tu nos pões por provérbio entre as nações, por movimento de cabeça entre os povos.
15 All the day is my disgrace before me, and the shame of my face covereth me;
A minha confusão está constantemente diante de mim, e a vergonha do meu rosto me cobre:
16 Because of the voice of him that reproacheth and blasphemeth; by reason of the enemy and him that seeketh vengeance.
Á voz daquele que afronta e blasfema, por causa do inimigo e do vingador.
17 All this is come over us, yet have we not forgotten thee; nor have we dealt falsely by thy covenant;
Tudo isto nos sobreveio: contudo não nos esquecemos de ti, nem nos houvemos falsamente contra o teu concerto.
18 Our heart is not moved backward, nor hath our step turned aside from thy path:
O nosso coração não voltou atráz, nem os nossos passos se desviaram das tuas veredas;
19 Even when thou didst crush us in the abode of monsters, and cover us with the shadow of death.
Ainda que nos quebrantaste num lugar de dragões, e nos cobriste com a sombra da morte.
20 If we had forgotten the name of our God, or spread forth our hands to a strange God:
Se nós esquecemos o nome do nosso Deus, e estendemos as nossas mãos para um deus estranho,
21 Would not God search out this? for he knoweth the secrets of the heart.
Porventura não esquadrinhará Deus isso? pois ele sabe os segredos do coração.
22 But for thy sake are we slain all the day; we are counted as flocks [destined] for slaughter.
Sim, por amor de ti, somos mortos todo o dia: somos tidos na conta de ovelhas para o matadouro.
23 Awake, wherefore wilt thou sleep, O Lord? arise, abandon us not for ever.
Desperta, porque dormes, Senhor? acorda, não nos rejeites para sempre.
24 Wherefore wilt thou hide thy face, wilt thou forget our misery, and our oppression?
Porque escondes a tua face, e te esqueces da nossa miséria e da nossa opressão?
25 For our soul is bowed down to the dust; our body cleaveth unto the earth.
Pois a nossa alma está abatida até ao pó; o nosso ventre se apega à terra.
26 Arise unto our help, and redeem us for the sake of thy kindness.
Levanta-te em nosso auxílio, e resgata-nos por amor das tuas misericórdias.

< Psalms 44 >