< Psalms 109 >

1 “To the chief musician, by David, a psalm.” O God of my praise, do not keep silence.
למנצח לדוד מזמור אלהי תהלתי אל תחרש׃
2 For the mouth of the wicked and the mouth of deceit are opened against me: they have spoken with me with the tongue of falsehood.
כי פי רשע ופי מרמה עלי פתחו דברו אתי לשון שקר׃
3 Also with words of hatred have they encompassed me, and they fight against me without a cause.
ודברי שנאה סבבוני וילחמוני חנם׃
4 In recompense for my love are they my accusers, while I have nothing but prayer.
תחת אהבתי ישטנוני ואני תפלה׃
5 And they impose evil on me in recompense for good, and hatred in lieu of my love.
וישימו עלי רעה תחת טובה ושנאה תחת אהבתי׃
6 Appoint thou a wicked man over him: and let an accuser stand at his right hand.
הפקד עליו רשע ושטן יעמד על ימינו׃
7 When he is to be judged, let him go forth guilty, and let his prayer become sin.
בהשפטו יצא רשע ותפלתו תהיה לחטאה׃
8 Let his days be few, and let another take his office.
יהיו ימיו מעטים פקדתו יקח אחר׃
9 Let his children be fatherless, and his wife a widow.
יהיו בניו יתומים ואשתו אלמנה׃
10 Let his children be continually moving about, and beg, and let them seek [their bread] out of their ruined places.
ונוע ינועו בניו ושאלו ודרשו מחרבותיהם׃
11 Let the creditor lay snares after all that he hath, and let strangers plunder his labor.
ינקש נושה לכל אשר לו ויבזו זרים יגיעו׃
12 Let him have none that extendeth kindness, and let there be none that is gracious to his fatherless children.
אל יהי לו משך חסד ואל יהי חונן ליתומיו׃
13 Let his posterity be cut off: in another generation let their name be blotted out.
יהי אחריתו להכרית בדור אחר ימח שמם׃
14 Let the iniquity of his fathers be remembered by the Lord, and let the sin of his mother not be blotted out.
יזכר עון אבתיו אל יהוה וחטאת אמו אל תמח׃
15 Let them be before the Lord continually, that he may cut off from the earth their memory.
יהיו נגד יהוה תמיד ויכרת מארץ זכרם׃
16 For the reason that he remembered not to show kindness; but persecuted the poor and needy man, and the grieved in heart to put him to death.
יען אשר לא זכר עשות חסד וירדף איש עני ואביון ונכאה לבב למותת׃
17 As he loved cursing, so let it come over him: and as he delighted not in blessing, so let it be far from him.
ויאהב קללה ותבואהו ולא חפץ בברכה ותרחק ממנו׃
18 And he clothed himself with cursing as with his garment, and it cometh like water within him, and like oil into his bones.
וילבש קללה כמדו ותבא כמים בקרבו וכשמן בעצמותיו׃
19 Let it be unto him as a garment in which he wrappeth himself, and for a girdle let him be continually girded with it.
תהי לו כבגד יעטה ולמזח תמיד יחגרה׃
20 Let this be the reward of my accusers from the Lord, and of those that speak evil against my soul.
זאת פעלת שטני מאת יהוה והדברים רע על נפשי׃
21 But thou, O Eternal Lord, deal with me for the sake of thy name: because thy kindness is good, deliver thou me.
ואתה יהוה אדני עשה אתי למען שמך כי טוב חסדך הצילני׃
22 For poor and needy am I, and my heart is deeply wounded within me.
כי עני ואביון אנכי ולבי חלל בקרבי׃
23 Like the shadow when it declineth do I hasten away: I am driven suddenly off like the locusts.
כצל כנטותו נהלכתי ננערתי כארבה׃
24 My knees stumble through fasting, and my flesh faileth of fatness.
ברכי כשלו מצום ובשרי כחש משמן׃
25 And I am become a reproach unto them: when they see me, they shake their head.
ואני הייתי חרפה להם יראוני יניעון ראשם׃
26 Help me, O Lord my God: O save me according to thy kindness:
עזרני יהוה אלהי הושיעני כחסדך׃
27 That they may know that this is thy hand: that thou, Lord, hast truly done it.
וידעו כי ידך זאת אתה יהוה עשיתה׃
28 Let them then curse, but do thou bless: when they arise, let them be made ashamed; but let thy servant rejoice.
יקללו המה ואתה תברך קמו ויבשו ועבדך ישמח׃
29 Let my accusers be clothed with confusion, and let them wrap themselves, as with a mantle, in their own shame.
ילבשו שוטני כלמה ויעטו כמעיל בשתם׃
30 I will thank the Lord greatly with my mouth, and in the midst of many will I praise him.
אודה יהוה מאד בפי ובתוך רבים אהללנו׃
31 For he ever standeth at the right hand of the needy, to save him from those that judge his soul.
כי יעמד לימין אביון להושיע משפטי נפשו׃

< Psalms 109 >