< Proverbs 23 >

1 When thou sittest to eat with a ruler, consider diligently what is before thee:
Quando ti siedi a mensa con un principe, rifletti bene a chi ti sta dinanzi;
2 For thou puttest a knife to thy throat, if thou be a man of a craving desire.
e mettiti un coltello alla gola, se tu sei ingordo.
3 Do not long for his savory meats; they are deceitful food.
Non bramare i suoi bocconi delicati; sono un cibo ingannatore.
4 Fatigue thyself not to become rich; because thou hast understanding, forbear.
Non t’affannare per diventar ricco, smetti dall’applicarvi la tua intelligenza.
5 When thou lettest merely thy eyes fly over it, it is no more: for it will ever make itself wings: like an eagle will it fly toward heaven.
Vuoi tu fissar lo sguardo su ciò che scompare? Giacché la ricchezza si fa dell’ali, come l’aquila che vola verso il cielo.
6 Eat not the bread of a man with an evil eye, and do not long for his savory meats;
Non mangiare il pane di chi ha l’occhio maligno e non bramare i suoi cibi delicati;
7 For as though there were a division in his soul, so doth he act: Eat and drink, saith he to thee; but his heart is not with thee.
poiché, nell’intimo suo, egli è calcolatore: “Mangia e bevi!” ti dirà; ma il cuor suo non è con te.
8 Thy morsel which thou hast eaten must thou spit out, and thou hast wasted thy pleasant words.
Vomiterai il boccone che avrai mangiato, e avrai perduto le tue belle parole.
9 Speak not before the ears of a fool; for he will despise the intelligence of thy words.
Non rivolger la parola allo stolto, perché sprezzerà il senno de’ tuoi discorsi.
10 Remove not the ancient landmark, and into the fields of the fatherless must thou not enter;
Non spostare il termine antico, e non entrare nei campi degli orfani;
11 For their redeemer is strong; he will indeed plead their cause with thee.
ché il Vindice loro è potente; egli difenderà la causa loro contro di te.
12 Apply thy heart unto instruction, and thy ears to the sayings of knowledge.
Applica il tuo cuore all’istruzione, e gli orecchi alle parole della scienza.
13 Withhold not from a lad correction; for if thou beat him with the rod, he will not die.
Non risparmiare la correzione al fanciullo; se lo batti con la verga, non ne morrà;
14 Thou wilt indeed beat him with the rod; but thou wilt deliver his soul from perdition. (Sheol h7585)
lo batterai con la verga, ma libererai l’anima sua dal soggiorno de’ morti. (Sheol h7585)
15 My son, If thy heart be wise, my heart shall rejoice, even mine.
Figliuol mio, se il tuo cuore e savio, anche il mio cuore si rallegrerà;
16 And my reins shall exult when thy lips speak what is equitable.
le viscere mie esulteranno quando le tue labbra diranno cose rette.
17 Let not thy heart be envious against sinners; but [remain] in the fear of the lord all the time.
Il tuo cuore non porti invidia ai peccatori, ma perseveri sempre nel timor dell’Eterno;
18 For surely there is a future, and thy hope will not be cut off.
poiché c’è un avvenire, e la tua speranza non sarà frustrata.
19 Hear thou, my son, and become wise, and guide thy heart on the right way.
Ascolta, figliuol mio, sii savio, e dirigi il cuore per la diritta via.
20 Be not among those that drink wine immoderately, among those that over-indulge in eating flesh:
Non esser di quelli che son bevitori di vino, che son ghiotti mangiatori di carne;
21 For the drunkard and the glutton will come to poverty; and drowsiness clotheth a man in rags.
ché il beone ed il ghiotto impoveriranno e i dormiglioni n’andran vestiti di cenci.
22 Hearken unto thy father that hath begotten thee, and despise not thy mother although she be old.
Da’ retta a tuo padre che t’ha generato, e non disprezzar tua madre quando sarà vecchia.
23 Buy the truth and sell it not; [also] wisdom, and instruction, and understanding.
Acquista verità e non la vendere, acquista sapienza, istruzione e intelligenza.
24 The father of the righteous will be greatly glad, and he that begetteth a wise child will have joy through him.
Il padre del giusto esulta grandemente; chi ha generato un savio, ne avrà gioia.
25 Let [then] thy father and thy mother rejoice, and let her that hath born thee be glad.
Possan tuo padre e tua madre rallegrarsi, e possa gioire colei che t’ha partorito!
26 Give, my son, thy heart unto me, and let thy eyes watch my ways.
Figliuol mio, dammi il tuo cuore, e gli occhi tuoi prendano piacere nelle mie vie;
27 For a harlot is a deep ditch, and a strange woman is a narrow well.
perché la meretrice è una fossa profonda, e la straniera, un pozzo stretto.
28 She also lieth in wait like a robber, and she increaseth the treacherous among men.
Anch’essa sta in agguato come un ladro, e accresce fra gli uomini il numero de’ traditori.
29 Who hath woe? who hath sorrow? who hath quarrels? who hath complaints? who hath wounds without cause? who hath redness of eyes?
Per chi sono gli “ahi”? per chi gli “ahimè”? per chi le liti? per chi i lamenti? per chi le ferite senza ragione? per chi gli occhi rossi?
30 They that tarry late over the wine: they that come to seek for mixed drink.
Per chi s’indugia a lungo presso il vino, per quei che vanno a gustare il vin drogato.
31 Do not look on the wine when it looketh red, when it giveth its color in the cup, when it glideth down so readily.
Non guardare il vino quando rosseggia, quando scintilla nel calice e va giù così facilmente!
32 At the last it will bite like a serpent, and like a basilisk will it sting.
Alla fine, esso morde come un serpente e punge come un basilisco.
33 Thy eyes will see strange forms, and thy heart will speak perverse things.
I tuoi occhi vedranno cose strane, il tuo cuore farà dei discorsi pazzi.
34 And thou wilt be like one that lieth down in the heart of the sea, or as he that lieth on the top of a mast.
Sarai come chi giace in mezzo al mare, come chi giace in cima a un albero di nave.
35 “They smote me, [but] I suffered no pain; they struck me hard, [but] I felt it not: when shall I awake? I will continue to seek it again.”
Dirai: “M’hanno picchiato… e non m’han fatto male; m’hanno percosso… e non me ne sono accorto; quando mi sveglierò?… tornerò a cercarne ancora!”

< Proverbs 23 >