< Proverbs 21 >

1 Like brooks of water is a king's heart in the hand of the Lord: whithersoever it pleaseth him doth he turn it.
Serce króla [jest] w ręku PANA [jak] potoki wód; kieruje je, dokąd chce.
2 Every way of a man is straight in his own eyes; but the Lord weigheth the hearts.
Wszelka droga człowieka jest słuszna w jego oczach, ale PAN waży serca.
3 To exercise righteousness and justice is more acceptable to the Lord than sacrifice.
Czynienie sprawiedliwości i sądu bardziej się podobają PANU niż ofiara.
4 Haughtiness of the eyes, and an immoderate heart, are the sinful field of the wicked.
Wyniosłe oczy, pyszne serce [i] praca niegodziwych są grzechem.
5 The plans of the diligent tend only to plenty; but every hasty man is [destined] only to want.
Myśli pracowitego [przynoszą] pewny dostatek, a [myśli] każdego spieszącego się – niedostatek.
6 The getting of treasures by a tongue of falsehood is like the fleeting breath of those that seek death.
Gromadzenie skarbów kłamliwym językiem jest przemijającą marnością tych, którzy szukają śmierci.
7 The robbery of the wicked will drag them away; because they refuse to execute justice.
Grabież niegodziwych zniszczy ich, bo nie chcą czynić tego, co sprawiedliwe.
8 Perverse is the way of the man that is estranged [from goodness]; but as for the pure, his work is upright.
Droga człowieka jest przewrotna i obca, ale dzieło czystego jest prawe.
9 It is better to dwell in a corner of a roof, than with a quarrelsome woman in a roomy house.
Lepiej mieszkać w kącie dachu niż z kłótliwą żoną w przestronnym domu.
10 The soul of the wicked longeth for evil: his neighbor findeth no grace in his eyes.
Dusza niegodziwego pragnie zła, a jego bliźni nie znajduje łaski w jego oczach.
11 When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is taught intelligence, he receiveth knowledge.
Gdy się karze szydercę, prosty mądrzeje, a gdy uczą mądrego, przyjmuje wiedzę.
12 The righteous regardeth attentively the house of the wicked; [but God] overturneth the wicked into unhappiness.
Sprawiedliwy zważa na dom niegodziwego, ale [Bóg] powala niegodziwych za [ich] nieprawość.
13 Whoso stoppeth his ears against the cry of the poor, he also will cry himself, but shall not be answered.
Kto zatyka swe ucho na wołanie ubogiego, ten sam będzie wołał, a nie zostanie wysłuchany.
14 A gift in secret pacifieth anger, and a bribe in the bosom, strong fury.
[Potajemny] dar łagodzi zapalczywość i upominek w zanadrzu uspokaja wielki gniew.
15 It is joy to the righteous to execute justice; but it is a terror to wrong-doers.
Radością jest dla sprawiedliwego czynić sąd, a na czyniących nieprawość przyjdzie zniszczenie.
16 The man that wandereth astray out of the way of intelligence shall rest in the assembly of the departed.
Człowiek, który zbacza z drogi mądrości, odpocznie w zgromadzeniu umarłych.
17 He that loveth pleasure will be a man of want: he that loveth wine and oil will not become rich.
Kto kocha zabawę, zubożeje, a kto kocha wino i olejek, nie wzbogaci się.
18 The wicked shall be a ransom for the righteous, and the treacherous shall be put in the stead of the upright.
Niegodziwy [będzie] okupem za sprawiedliwego, a przewrotny – za prawych.
19 It is better to dwell in a desert land, than with a quarrelsome and vexatious woman.
Lepiej mieszkać na pustyni niż z kłótliwą i gniewliwą żoną.
20 There are a desirable treasure and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man will swallow it up.
Pożądany skarb i olej [są] w mieszkaniu mądrego, ale głupiec je trwoni.
21 He that pursueth righteousness and kindness will find life, righteousness, and honor.
Kto podąża za sprawiedliwością i miłosierdziem, znajduje życie, sprawiedliwość i chwałę.
22 A wise man scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength in which they trusted.
Mądry wdziera się do miasta mocarzy i burzy potęgę ich ufności.
23 Whoso guardeth his mouth and his tongue guardeth his soul against distresses.
Kto strzeże swoich ust i języka, strzeże swojej duszy przed utrapieniem.
24 The presumptuous and proud, scorner is his name, dealeth in the wrath of presumption.
Hardy i pyszny szyderca – oto imię tego, kto działa w pysznym gniewie.
25 The longing of the slothful will kill him; for his hands refuse to labor.
Pragnienie leniwego zabija [go], bo jego ręce nie chcą pracować.
26 All the day he feeleth a great longing; but the righteous giveth and withholdeth not.
Przez cały dzień pożąda on zachłannie, a sprawiedliwy daje i nie szczędzi.
27 The sacrifice of the wicked is an abomination: how much more, when he bringeth it with a sinful purpose?
Ofiara niegodziwych budzi odrazę, a cóż dopiero, gdy ją w niegodziwości ofiarują.
28 A lying witness shall perish; but the man that is obedient [to the law] can speak for ever.
Fałszywy świadek zginie, lecz kto słucha, będzie mówił nieustannie.
29 A wicked man showeth impudence in his face; but as for the upright, he will consider well his way.
Niegodziwy ma upór na twarzy, ale prawy wytycza swoją drogę.
30 There is no wisdom nor understanding nor counsel against the Lord.
Nie ma mądrości ani rozumu, ani rady przeciwko PANU.
31 The horse is prepared for the day of battle; but with the Lord is the victory.
Konia przygotowują na dzień bitwy, ale wybawienie zależy od PANA.

< Proverbs 21 >