< Proverbs 11 >

1 Balances of deceit are an abomination of the Lord; but a full weight [obtaineth] his favor.
Váha falešná ohavností jest Hospodinu, ale závaží pravé líbí se jemu.
2 When pride cometh, then cometh disgrace; but with the modest there is wisdom.
Za pýchou přichází zahanbení, ale při pokorných jest moudrost.
3 The integrity of the upright guideth them; but the cunning of the treacherous destroyeth them.
Sprostnost upřímých vodí je, převrácenost pak přestupníků zatracuje je.
4 Wealth cannot profit on the day of wrath; but righteousness deliver from death.
Neprospíváť bohatství v den hněvu, ale spravedlnost vytrhuje z smrti.
5 The righteousness of the perfect maketh even his way; but by his own wickedness will the wicked fall.
Spravedlnost upřímého spravuje cestu jeho, ale pro bezbožnost svou padá bezbožný.
6 The righteousness of the upright will deliver them; but through their own sinful desires are the treacherous caught.
Spravedlnost upřímých vytrhuje je, ale přestupníci v zlosti zjímáni bývají.
7 When a wicked man dieth, [his] hope vanisheth; and the expectation of his children is lost.
Když umírá člověk bezbožný, hyne naděje, i očekávání rekovských činů mizí.
8 The righteous is delivered out of distress, and the wicked cometh in his stead.
Spravedlivý z úzkosti bývá vysvobozen, bezbožný pak přichází na místo jeho.
9 With his mouth doth the hypocrite destroy his neighbor; but through knowledge are the righteous delivered.
Pokrytec ústy kazí bližního svého, ale spravedliví uměním vytrženi bývají.
10 When it goeth well with the righteous, the town rejoiceth loudly: and when the wicked perish, there is joyful shouting.
Z štěstí spravedlivých veselí se město, když pak hynou bezbožní, bývá prozpěvování.
11 Through the blessing of the upright a city is exalted; but through the mouth of the wicked it is pulled down.
Požehnáním spravedlivých zvýšeno bývá město, ústy pak bezbožných vyvráceno.
12 He that despiseth his neighbor is void of sense; but a man of understanding maintaineth silence.
Pohrdá bližním svým blázen, ale muž rozumný mlčí.
13 He that walketh about as talebearer revealeth secrets; but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
Utrhač toulaje se, pronáší tajnost, věrný pak člověk tají věc.
14 Where there is no wise guidance, a people must fall: but [it will obtain] help through the multitude of counsellors.
Kdež není dostatečné rady, padá lid, ale spomožení jest ve množství rádců.
15 With evil will he be overwhelmed that is surety for a stranger: but he that hateth giving the hand as pledge is safe.
Velmi sobě škodí, kdož slibuje za cizího, ješto ten, kdož nenávidí rukojemství, bezpečen jest.
16 A woman endowed with grace will surely obtain honor; and the powerful will obtain riches.
Žena šlechetná má čest, a ukrutní mají zboží.
17 The man of kindness doth good to his own soul; but he that troubleth his own flesh is cruel.
Člověk účinný dobře činí životu svému, ale ukrutný kormoutí tělo své.
18 The wicked practiseth a work of falsehood; but he that soweth righteousness [obtaineth] the reward of truth.
Bezbožný dělá dílo falešné, ale kdož rozsívá spravedlnost, má mzdu jistou.
19 He who is firm in righteousness attaineth to life: and he that pursueth evil [doth it] to his own death.
Tak spravedlivý rozsívá k životu, a kdož následuje zlého, k smrti své.
20 An abomination of the Lord are those of a perverse heart; but his favor is for those who are unblemished in their way.
Ohavností jsou Hospodinu převrácení srdcem, ale ctného obcování líbí se jemu.
21 The hand [of God] being against [his] hand, the bad man shall not go unpunished; but the seed of the righteous shall escape.
Zlý, by sobě i na pomoc přivzal, neujde pomsty, símě pak spravedlivých uchází toho.
22 As a golden ring in a swine's snout, so is a handsome woman that hath thrown off discretion.
Zápona zlatá na pysku svině jest žena pěkná bez rozumu.
23 The desire of the righteous is only good: but the hope of the wicked is the wrath [of God].
Žádost spravedlivých jest toliko dobrých věcí, ale očekávání bezbožných hněv.
24 There is a man that scattereth gifts, and yet his wealth is increased: and there is one that withholdeth more than is proper, and still cometh only to want.
Mnohý rozdává štědře, a však přibývá mu více; jiný skoupě drží nad slušnost, ale k chudobě.
25 A beneficent soul will be abundantly gratified; and he that refresheth [others] will be also refreshed himself.
Člověk štědrý bývá bohatší, a kdož svlažuje, také sám bude zavlažen.
26 Him that withholdeth corn, the people will denounce; but blessing will be heaped upon the head of the one that selleth it.
Kdo zadržuje obilí, zlořečí mu lid; ale požehnání na hlavě toho, kdož je prodává.
27 He that diligently searcheth after good seeketh favor; but if one inquireth after evil, it will come unto him.
Kdo pilně hledá dobrého, nalézá přízeň; kdož pak hledá zlého, potká jej.
28 He that trusteth in his riches will surely fall; but the righteous shall grow like the leaves [of a tree].
Kdo doufá v bohatství své, ten spadne, ale spravedliví jako ratolest zkvetnou.
29 He that troubleth his own house will inherit the wind; and the fool will become the servant to the wise of heart.
Kdo kormoutí dům svůj, za dědictví bude míti vítr, a blázen sloužiti musí moudrému.
30 The fruit of the righteous is of the tree of life, and the wise draweth souls to himself.
Ovoce spravedlivého jest strom života, a kdož vyučuje duše, jest moudrý.
31 Behold, the righteous is recompensed on the earth: how much more the wicked and the sinner.
Aj, spravedlivému na zemi odplacováno bývá, čím více bezbožnému a hříšníku?

< Proverbs 11 >