< Job 32 >

1 So had these three men abstained from answering Job; because he was righteous in his own eyes.
Então aqueles três homens cessaram de responder a Job; porque era justo aos seus próprios olhos.
2 Thereupon was kindled the wrath of Elihu the son of Barachel the Buzite, of the family of Ram: against Job was his wrath kindled, because he had declared himself more righteous than God.
E acendeu-se a ira de Elihu, filho de Baracheel o buzita, da família de Ram: contra Job se acendeu a sua ira, porque se justificava a si mesmo, mais do que a Deus.
3 And against his three friends was his wrath kindled; because they had found no answer, and yet had condemned Job.
Também a sua ira se acendeu contra os seus três amigos: porque, não achando que responder, todavia condenavam a Job.
4 Now Elihu had held back toward Job [his] words; because the others were older in days than he.
Elihu porém esperou que Job falasse; porquanto tinham mais idade do que ele.
5 But when Elihu saw that there was no answer in the mouth of these three men, then was his wrath kindled.
Vendo pois Elihu que já não havia resposta na boca daqueles três homens, a sua ira se acendeu.
6 And Elihu the son of Barachel the Buzite commenced, and said, Young am I in days, and ye are very old: therefore I hesitated and feared to show you what I know.
E respondeu Elihu, filho de Baracheel o buzita, e disse: Eu sou de menos idade, e vós sois idosos; receei-me e temi de vos declarar a minha opinião.
7 I had said, Days shall speak, and multitude of years shall make wisdom known.
Dizia eu: falem os dias, e a multidão doa anos ensine a sabedoria.
8 But it is the spirit in man, and the breath of the Almighty which giveth them understanding.
Na verdade, há um espírito no homem, e a inspiração do Todo-poderoso os faz entendidos.
9 Not those rich in years must be always wise: neither do the aged constantly understand what is just.
Os grandes não são os sábios, nem os velhos entendem juízo.
10 Therefore do I say, Hearken to me: I also will show forth what I know myself.
Pelo que digo: dai-me ouvidos, e também eu declararei a minha opinião.
11 Behold, I waited for your words: I gave an attentive ear to your reasonings, till you might have searched out the [proper] words.
Eis que aguardei as vossas palavras, e dei ouvidos às vossas considerações, até que buscasseis razões.
12 And now I understand you fully, and, behold, there is none that convinceth Job, or, that answereth his speeches among you.
Atentando pois para vós, eis que nenhum de vós há que possa convencer a Job, nem que responda às suas razões:
13 Say then not, We have found wisdom: God will thrust him down, not man.
Para que não digais: Achamos a sabedoria; Deus o derribou, e não homem algum.
14 But he hath not directed any words against me: and with your speeches will I not answer him.
Ora ele não dirigiu contra mim palavra alguma, nem lhe responderei com as vossas palavras.
15 They are dismayed, they answer no more: words have escaped away from them.
Estão pasmados, não respondem mais, faltam-lhes as palavras.
16 And should I wait [longer], because they cannot speak, because they stand stilt and answer no more?
Esperei pois, porém não falam: porque já pararam, e não respondem mais.
17 [But] I also will surely answer my part, I myself also will show forth what I know;
Também eu responderei pela minha parte: também eu declararei a minha opinião.
18 For I am full of words, the spirit in my bosom urgeth me hard.
Porque estou cheio de palavras, e aperta-me o espírito do meu ventre.
19 Behold, my bosom is like [fresh] wine which hath not been opened: like new bottles it is ready to burst.
Eis que o meu ventre é como o mosto, sem respiradouro, e virá a arrebentar, como odres novos.
20 I will speak, that I may breathe freer: I will open my lips and answer.
Falarei, e respirarei: abrirei os meus lábios, e responderei.
21 On no account will I show undue favor to any man, and to no son of earth will I give flattering titles.
Oxalá eu não faça acepção de pessoas, nem use de sobrenomes com o homem!
22 For I know not to give flattering titles; [for else] my Maker would speedily carry me away.
Porque não sei usar de sobrenomes: em breve me levaria o meu criador.

< Job 32 >