< Job 21 >

1 Then answered Job, and said,
욥이 대답하여 가로되
2 Hear, O hear my speech, and let this be wherewith you give consolations.
너희는 내 말을 자세히 들으라 이것이 너희의 위로가 될 것이니 라
3 Bear with me that I may indeed speak: and after my speaking, then canst thou mock.
나를 용납하여 말하게 하라 내가 말한 후에 또 조롱할지니라
4 As for me, —is against man my complaint? and if this be so, why should my spirit not be impatient?
나의 원망이 사람을 향하여 하는 것이냐 내가 어찌 초급하지 아니하겠느냐
5 Turn yourselves unto me, and be astounded, and lay your hand upon your mouth.
너희는 나를 보아라 놀라라 손으로 입을 가리우라
6 Yea, when I think of it, I am terrified, and shuddering seizeth hold of my flesh.
내가 추억하기만 하여도 답답하고 두려움이 내 몸을 잡는구나
7 Wherefore do the wicked live, become old, yea, grow strong in power?
어찌하여 악인이 살고 수를 누리고 세력이 강하냐
8 Their seed is firmly established in their presence with them. their offspring are before their eyes.
씨가 그들의 앞에서 그들과 함께 굳게 서고 자손이 그들의 목전 에서 그러하구나
9 Their houses are at peace without any dread, and no rod of God [cometh] over them.
그 집이 평안하여 두려움이 없고 하나님의 매가 그 위에 임하지 아니하며
10 The bull of each one gendereth, and disappointeth not: the cow of each one calveth, and casteth not her young.
그 수소는 영락없이 새끼를 배게 하고 그 암소는 새끼를 낳고 낙태하지 않는구나
11 They send forth their little ones like a flock, and their children skip about [with joy].
그들은 아이들을 내어보냄이 양 떼 같고 그 자녀들은 춤추는구나
12 They sing to the timbrel and harp, and rejoice at the sound of the pipe.
그들이 소고와 수금으로 노래하고 피리 불어 즐기며
13 They wear out their days in happiness, and in a moment they go down to the nether world. (Sheol h7585)
그날을 형통하게 지내다가 경각간에 음부에 내려가느니라 (Sheol h7585)
14 And yet they say unto God, “Depart from us; and the knowledge of thy ways we desire not.
그러할지라도 그들은 하나님께 말하기를 우리를 떠나소서 우리가 주의 도리 알기를 즐겨하지 아니하나이다
15 What is the Almighty, that we should serve him? and what profit shall we have, if we entreat him urgently?”
전능자가 누구기에 우리가 섬기며 우리가 그에게 기도한들 무슨 이익을 얻으랴 하는구나
16 Lo, not in their hand doth their happiness rest! The counsel of the wicked be [still] far from me.
그들의 복록이 그들의 손으로 말미암은 것이 아니니라 악인의 계획은 나와 판이하니라
17 How often is the lamp of the wicked quenched? and how often cometh over them their calamity? and doth [God] distribute their lot in his anger?
악인의 등불이 꺼짐이나 재앙이 그들에게 임함이나 하나님이 진노하사 그들을 곤고케 하심이나
18 Are they as straw before the wind, and as chaff which the stealeth away?
그들이 바람 앞에 검불 같이, 폭풍에 불려가는 겨같이 되는 일이 몇번이나 있었느냐
19 Should God lay up for his children his wrong-doing? it were better that he reward him, that he might know it himself.
하나님이 그의 죄악을 쌓아 두셨다가 그 자손에게 갚으신다 하거니와 그 몸에 갚으셔서 그로 깨닫게 하셔야 할 것이라
20 His own eyes ought to see his downfall, and from the wrath of the Almighty ought he to drink.
자기의 멸망을 자기의 눈으로 보게 하시며 전능자의 진노를 마시게 하셔야 할 것이니라
21 For what care hath he for his household after him, when the number of his months is all apportioned to him?
그의 달 수가 진하면 자기 집에 대하여 무슨 관계가 있겠느냐
22 Is this fitting God, who teacheth knowledge? him who judgeth those that are highest?
그러나 하나님은 높은 자들을 심판하시나니 누가 능히 하나님께 지식을 가르치겠느냐
23 That this one dieth in his full strength, being wholly at ease and quiet;
어떤 사람은 죽도록 기운이 충실하여 평강하며 안일하고
24 His vessels being full of healthy fluid, and the marrow of his bones being well moistened:
그 그릇에는 젖이 가득하며 그 골수는 윤택하였고
25 While this other dieth with an embittered soul, and hath never partaken of any happiness;
어떤 사람은 죽도록 마음에 고통하고 복을 맛보지 못하였어도
26 [And yet] together they must lie down in the dust, and the worms will cover them?
이 둘이 일반으로 흙 속에 눕고 그 위에 구더기가 덮이는구나
27 Behold, I know your thoughts, and the opinions which ye wrongfully devise against me.
내가 너희의 생각을 알고 너희가 나를 해하려는 궤휼도 아노라
28 For ye say, Where is the house of the noble-minded? and where is the tent of the dwelling-places of the wicked?
너희의 말이 왕후의 집이 어디 있으며 악인의 거하던 장막이 어디 있느뇨 하는구나
29 Have ye not asked the wayfarers? surely their token ye cannot disregard,
너희가 길 가는 사람들에게 묻지 아니하였느냐 그들의 증거를 알지 못하느냐
30 That the bad man is reserved for the day of calamity, [that the wicked] are carried forward to the day of wrath.
악인은 남기워서 멸망의 날을 기다리움이 되고 멸망의 날을 맞으러 끌려 나감이 된다 하느니라
31 [But] who will tell him to his face of his way? and who will repay him what he hath done?
누가 능히 그의 행위를 면박하며 누가 능히 그의 소위를 보응하랴마는
32 Yea he will indeed be carried to the grave, and men will quickly think of his monument:
그를 무덤으로 메어 가고 사람이 그 무덤을 지키리라
33 Sweet are to him the clods of the valley; and after him succeedeth every man, as those that were before him are without number.
그는 골짜기의 흙덩이를 달게 여기고 그 앞선 자가 무수함 같이 모든 사람이 그 뒤를 좇으리라
34 How then will ye comfort me with vanity? and of your answers there remaineth only deception.
이러한즉 너희의 위로가 헛되지 아니하냐 너희의 대답은 거짓 뿐이니라

< Job 21 >