< Job 17 >

1 My spirit is broken, my days are cut short, the grave is ready for me.
Mój oddech jest skażony, moje dni gasną, groby na mnie [czekają].
2 Yet truly those that mock are with me, and on their offendings must my eye rest.
Czy nie szydercy są przy mnie? Czy moje oko nie czuwa przez ich zniewagi?
3 And thou, [Creator!] attend, I pray thee, be my surety with thyself: who else is there that would strike hands with me?
Złóż więc zastaw za mnie u siebie. Któż jest ten, który za mnie poręczy?
4 For thou hast concealed their heart against intelligence: therefore art thou not exalted [through them].
Ich serce bowiem ukryłeś przed zrozumieniem, dlatego [ich] nie wywyższysz.
5 Every one of them speaketh deceptively to his friends: may also the eyes of his children fail.
Kto pochlebia przyjaciołom, tego dzieciom zgasną oczy.
6 And he hath placed me here as a by-word unto nations; and I become openly as a place of abomination.
Uczynił mnie tematem przysłowia wśród ludzi i pośmiewiskiem przed nimi.
7 Therefore is my eye dim from vexation, and my limbs are all of them like a shadow.
Moje oko zaćmiło się od smutku, a wszystkie moje członki są jak cień.
8 Upright men must be astonished at this, and the innocent must arouse himself against the hypocrite.
Prawi zdumieją się nad tym, a niewinny powstanie przeciwko obłudnikowi.
9 Yet will the righteous hold firmly on to his way; and he that is clean of hands will acquire additional strength.
Sprawiedliwy będzie trwał przy swojej drodze, a kto ma czyste ręce, nabierze siły.
10 But all of you, do only return, and come but [to me]: and yet I shall not find among you one wise man.
Lecz wy wszyscy zawróćcie i przyjdźcie; bo mądrego wśród was nie znajduję.
11 My days are past, my resolves are broken off, [even the thoughts]—the possessions of my heart.
Moje dni przeminęły, rozwiały się moje zamiary, myśli mego serca.
12 These would change the night into day, the light as near in the presence of darkness.—
Noc zamieniają w dzień, światłość skraca się z powodu ciemności.
13 When I hope for the nether world as my house; in the darkness have I spread my couch; (Sheol h7585)
Gdybym czegoś oczekiwał, grób [będzie] moim domem, w ciemności rozłożyłem swoje posłanie. (Sheol h7585)
14 When I call to corruption, Thou art my father: Thou art my mother, and my sister, to the worms.
Powiedziałem do zniszczenia: Jesteś moim ojcem, a robactwu: Moja matko i moja siostro.
15 Ay, where is then my hope? as for my hope, who will see it [fulfilled]?
Gdzie jest więc teraz moja nadzieja? Kto zobaczy moją nadzieję?
16 Let then my limbs sink down to the nether world: truly in the dust alone there is rest for all. (Sheol h7585)
Zstąpią do zasuw grobu, gdy razem odpoczniemy w prochu. (Sheol h7585)

< Job 17 >