< Job 11 >

1 Then answered Zophar the Na'amathite, and said.
Ano ra ko Topara Naamati; i mea ia,
2 Shall a multitude of words not be answered? and is it so that a man full of talk shall be deemed in the right?
Kaua ranei hei whakautua te tini o nga kupu? A e whakatikaia ranei te tangata ngutu hohoro?
3 Thy inventions are to bring men to silence; and when thou utterest thy mocking no one is to cause thee to feel abashed!
Ma au kupu whakapehapeha ranei e nohopuku ai nga tangata? A, ina tawai koe, kaua ranei he tangata e mea i a koe kia whakama?
4 For thou hast said [to God], My doctrine is pure, and I am become clean in thy eyes.
E mea ana hoki koe, He tino tika taku whakaako, a he ma ahau ki ou kanohi.
5 But oh that God would but speak, and open his lips against thee;
Aue, me i korero te Atua, me i puaki mai ona ngutu ki te whakahe i a koe!
6 And that he would declare unto thee the secrets of wisdom; for it is double to that which is really in our possession: and thou wouldst experience that God overlooketh unto thee much of thy iniquity.
Me i whakaaturia mai e ia ki a koe nga mea ngaro o te matauranga, te huhua o nga ara o tana mahi! Na kia matau koe, he iti iho i ou he ta te Atua e tango nei i a koe.
7 Canst thou find out the experience of God? or canst thou find [the way] unto the utmost limit of the Almighty?
Ina whakatakina e koe, e kitea ranei e koe te Atua? E tino kitea rawatia ranei e koe te Kaha Rawa?
8 It is as high as heaven; what canst thou effect? it is deeper than the nether world; what canst thou know? (Sheol h7585)
Kei te rangi te tiketike; ka pehea koe? Hohonu iho i te reinga; ko te aha e mohiotia e koe? (Sheol h7585)
9 Longer than the earth is its measure, and broader than the sea.
Ko tona takoto, roa atu i te whenua, whanui atu i te moana.
10 If he pass by, and surrender [one to suffering], and call together an assembly, who can hinder him?
Ki te mea ka haukotia e ia, ka herehera ranei, ka whakawakia ranei, ma wai ia e arai?
11 For he knoweth the men of vanity: he seeth the wrong-doer and him who considereth not;
E mohio ana hoki ia ki nga tangata teka noa; a e kite ana ia i te he, ahakoa e kore e whakaaroa e ia.
12 And the heartless who acquireth intelligence, and him who is [like] the colt of the wild ass who is transformed into a man.
Otiia ko te mea whakaarokore nei, ko te tangata kahore rawa ona hinengaro, ae ra, to te tangata rite i tona whanautanga kei te kuao kaihe mohoao.
13 If thou truly direct [aright] thy heart, and spread out thy hands toward him: —
Ki te whakatikaia e koe tou ngakau, a ka wherahia ou ringa ki a ia;
14 If wrong be in thy hand, put it far away, and let not wickedness dwell in thy tents.
Ki te mea he he kei tou ringa, whakamataratia atu, kaua hoki te kino e noho ki ou tapenakara;
15 For then canst thou lift up thy face free from blemish: yea, thou wilt stand steadfast, and needest not to fear;
He pono ko reira ara ai tou mata, te ai he ira; ae, ka u hoki koe, te ai he wehi:
16 Because thou wilt truly forget thy trouble, and as a waterflood that is passed away wilt thou remember it;
Tera hoki koe e wareware ki tou mauiui; a e maharatia e koe ano ko nga wai kua rere atu.
17 And brighter than the noon of day will thy earthly existence arise; and thy obscurity will be like thy morning.
A ko tou ora tera e marama ke atu i to te poutumarotanga o ate ra; a ahakoa e pouri ano, ka rite ki te ata.
18 And thou wilt feel trust, because there is hope: yea, thou wilt search about carefully, and thou wilt lie down in safety.
Ka tatu ou whakaaro, no te mea ka whai tumanakohanga atu; ae, ka rapu koe i tetahi taha ou, i tetahi taha, a ka takoto marire koe.
19 Also thou wilt stretch thyself out [to rest], with none to make thee afraid; and many will entreat thy favor.
E takoto iho ano koe, te ai he kaiwhakawehi; he tokomaha ano hoki e whai kia paingia e koe.
20 But the eyes of the wicked shall fail, and the means of escape will vanish from them, and their [sole] hope shall be the breathing out of their soul.
Ka poko ia nga kanohi o te hunga kino, kore ake he rerenga mo ratou; ko ta ratou e tumanako atu ai ko te hemonga.

< Job 11 >