< Genesis 10 >

1 Now these are the generations of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth; and unto them were sons born after the flood.
Estas pois são as gerações dos filhos de Noé. Sem, Cão, e Japhet; e nasceram-lhe filhos depois do dilúvio.
2 The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tirass.
Os filhos de Japhet, são: Gomer e MaGog, e Madai, e Javan, e Tubal, e Mesech, e Tiras.
3 And the sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
E os filhos de Gomer, são: Asquenaz, e Riphath, e Togarmah.
4 And Javan's sons: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
E os filhos de Javan, são: Elishah e Tarshish, Kittim, e Dodanim.
5 From these were separated the isles of the nations in their lands, every one after his tongue: after their families, in their nations.
Por estes foram repartidas as ilhas das nações nas suas terras, cada qual segundo a sua língua, segundo as suas famílias, entre as suas nações.
6 And the sons of Ham: Cush and Mizrayim, Put and Canaan.
E os filhos de Cão, são: Cush, e Mizraim, e Put, e Canaan.
7 And the sons of Cush: Seba and Havilah, Sabtah and Raamah, and Sabtecha; and the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
E os filhos de Cush, são: Seba, e Havilah, e Sabtah, e Raamah, e Sabteca: e os filhos de Raamah são, Scheba e Dedan.
8 And Cush begat Nimrod; he began to be a mighty man on the earth.
E Cush gerou a Nimrod: este começou a ser poderoso na terra.
9 He was a mighty hunter before the Lord: wherefore it is said, Even as Nimrod, a mighty hunter before the Lord.
E este foi poderoso caçador diante da face do Senhor: pelo que se diz: Como Nimrod, poderoso caçador diante do Senhor.
10 And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
E o princípio do seu reino foi Babel, e Erech, e Accad, e Calneh, na terra de Shinar.
11 Out of that land went forth Asshur, and built Nineveh, and the city of Rechoboth, and Calach.
Desta mesma terra saiu à Assyria e edificou a Nínive, e Rehoboth-Ir e Calah,
12 And Ressen between Nineveh and Calach: the same is the great city.
E Resen, entre Niniveh e Calah (esta é a grande cidade).
13 And Mizrayim begat the Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuchim.
E Mizraim gerou a Ludim, e a Anamim, e a Leabim, e a Naphtuhim,
14 And the Pethrussim, and Casluchin, [out of whom came the Pelishtim, ] and the Caphtorim.
E a Pathrusim, e a Caslushim, (de onde sairam os philisteus) e a Caphtorim.
15 And Canaan begat Sidon his first-born, and Heth,
E Canaan gerou a Sidon, seu primogênito, e a Heth;
16 And the Jebusite, and the Emorite, and the Girgashite,
E ao Jebuseu, e Amorrheu, e Girgaseu,
17 And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
E ao Heveu, e ao Arkeu, e ao Sineu,
18 And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite; and afterward were the families of the Canaanites spread abroad.
E ao Arvadeu, e ao Zemareu, e ao Hamatheu, e depois se espalharam as famílias dos cananeus.
19 And the border of the Canaanites was from Sidon, as thou comest to Gerar, unto Gazzah; as thou goest unto Sodom and Gomorrah, and Admah, and Zeboyim, even unto Lesha.
E foi o termo dos cananeus desde Sidon, indo para Gerar, até Gaza; indo para Sodoma, e Gomorra, e Adamah e Zeboiim, até Lasha.
20 These are the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their countries, in their nations.
Estes são os filhos de Cão segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, em suas nações.
21 But unto Shem also, the father of all the children of Eber, the brother of Japheth the elder, were children born.
E a Sem nasceram filhos, e ele é o pai de todos os filhos de Eber, o irmão mais velho de Japhet.
22 The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram.
Os filhos de Sem, são: Elam, e Assur, e Arpachshad, e Lud.
23 And the children of Aram: Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
E os filhos de Aram são: Uz, e Hul, e Gether, e Mash.
24 And Arpachshad begat Shelach; and Shelach begat Eber.
E Arpachshad gerou a Shelah: e Shelah gerou a Eber.
25 And unto Eber were born two sons; the name of one was Peleg, for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan.
E a Eber nasceram dois filhos: o nome dum foi Peleg, porquanto em seus dias se repartiu a terra, e o nome do seu irmão foi Joktan.
26 And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerach,
E Joktan gerou a Almodad, e a Sheleph, e a Hazarmaveth, e a Jerah;
27 And Hadoram, and Uzal, and Diklah,
E a Hadoran, e a Uzal, e a Diclah;
28 And Obal, and Abimael, and Sheba.
E a Obal, e a Abimael, e a Sheba;
29 And Ophir, and Havilah, and Jobab; all these were the sons of Joktan.
E a Ophir, e a Havila e a Jobab: todos estes foram filhos de Joktan.
30 And their dwelling was from Mesha, as thou goest unto Sephar, the mount of the east.
E foi a sua habitação desde Mesha, indo para Sephar, montanha do Oriente.
31 These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.
Estes são os filhos de Sem segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, nas suas terras, segundo as suas nações.
32 These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations; and from these were the nations separated on the earth after the flood.
Estas são as famílias dos filhos de Noé segundo as suas gerações, nas suas nações: e destes foram divididas as nações na terra depois do dilúvio

< Genesis 10 >