< Psalms 90 >

1 A Prayer of Moses the man of God. Lord, you have been our refuge in all generations.
MAING, kom me kotin nekid pat sang eu kainok ong eu.
2 Before the mountains existed, and [before] the earth and the world were formed, even from age to age, You are.
Mon nana kan o sappa, o aude pan sappa a wiauiada, Kot kotin mia, sang mas kokodo o pil kokolata soutuk, Maing Kot.
3 Turn not man back to [his] low place, whereas you said, Return, you sons of men?
Kom kin kotin kapurelang pwel par aramas akan o kotin mamasani: Puredo komail aramas akan!
4 For a thousand years in your sight are as the yesterday which is past, and as a watch in the night.
Pwe par kid dueta aio me samalar mon silang omui o rasong masamasan eu ni pong.
5 Years shall be vanity to them: let the morning pass away as grass.
Kom kin kotin kapwil irail wei, re rasong mair, dueta rä, me kin mongedi madang.
6 In the morning let it flower, and pass away: in the evening let it droop, let it be withered and dried up.
Me kin masel pasang ni mansang, a nin sautik a pan palepaledi o mongedi.
7 For we have perished in your anger, and in your wrath we have been troubled.
Omui ongiong me se kin sosore kidi, o omui ongiong melel, me se kin mekila madang.
8 You have set our transgressions before you: our age is in the light of your countenance.
Pwe kom kotin kasansale ong pein komui dip at akan, o dip at rir akan nan marain en silang omui.
9 For all our days are gone, and we have passed away in your wrath: our years have spun out their tale as a spider.
I me at ran akan karos kin tang weiki omui ongiong, at par akan rasong kasoi pot.
10 [As for] the days of our years, in them are seventy years; and if [men should be] in strength, eighty years: and the greater part of them would be labor and trouble; for weakness overtakes us, and we shall be chastened.
Warain at maur me saunpar iseisok, a ma re toto, a pan waleisok, a ma me kasampwal, a pan apwal o dodok. Pwe a kin tang wei madang, dueta kit kin pir wei.
11 Who knows the power of your wrath?
A is me kak dedeki mana en omui ongiong, o is me kin masak ongiong wet?
12 and [who knows how] to number [his days] because of the fear of your wrath? So manifest your right hand, and those that are instructed in wisdom in the heart.
Kom kotin padaki ong kit, me kit pan mela, pwe sen lolekong kila.
13 Return, O Lord, how long? and be entreated concerning your servants.
Maing Ieowa, kom kotin purong wukedoke dong kit; arai da omui ongiong? Kom kotin maki ong sapwilim omui ladu kan!
14 We have been satisfied in the morning with your mercy; and we did exult and rejoice:
Kom kotin kadire kin kit ala ar kalangan ni mansang, kit ap pan kaping o pereperen arain at maur.
15 let us rejoice in all our days, in return for the days wherein you did afflict us, the years wherein we saw evil.
Kom kotin kaperen kit da murin at kalokoloker, o murin at kamekam warai.
16 And look upon your servants, and upon your works; and guide their children.
Kom kotin kasale ong sapwilim omui ladu kan omui wiawia kan, o omui wau ong na seri kan.
17 And let the brightness of the Lord our God be upon us: and do you direct for us the works of our hands.
Ieowa at Kot, en kalangan dong kit o kotin kapwaiada dodok en pa at akan re at; ei kom kotin kapwaiada dodok en pa at akan!

< Psalms 90 >