< Psalms 89 >

1 [A Psalm] of instruction for Aetham the Israelite. I will sing of your mercies, O Lord, for ever: I will declare your truth with my mouth to all generations.
Unterweisung von Ethan, dem Esrachiter. Von Jehovahs Barmherzigkeit will ich ewiglich singen, will Deine Wahrheit zu wissen tun zu Geschlecht und Geschlecht mit meinem Munde.
2 For you have said, Mercy shall be built up for ever: your truth shall be established in the heavens.
Denn ewiglich, sage ich, wird die Barmherzigkeit aufgebaut; durch sie festigst Du in den Himmeln Deine Wahrheit:
3 I made a covenant with my chosen ones, I sware to David my servant.
Ich habe mit Meinem Auserwählten einen Bund geschlossen, geschworen Meinem Knechte David.
4 I will establish your seed for ever, and build up your throne to all generations. (Pause)
Auf ewig festige Ich deinen Samen und baue deinen Thron für Geschlecht und Geschlecht. (Selah)
5 The heavens shall declare your wonders, O Lord; and your truth in the assembly of the saints.
Und die Himmel werden Deine Wunder bekennen, o Jehovah, auch Deine Wahrheit in der Versammlung der Heiligen.
6 For who in the heavens shall be compared to the Lord? and who shall be likened to the Lord among the sons of God?
Denn wer in den Ätherkreisen stellt sich Jehovah gleich? ist Jehovah gleich unter den Söhnen der Götter?
7 God is glorified in the council of the saints; great and terrible toward all that are round about him.
Gott ist ein Grauen im großen Geheimrat der Heiligen, und furchtbar über alle um Ihn her.
8 O Lord God of hosts, who is like to you? you are mighty, O Lord, and your truth is round about you.
Jehovah, Gott der Heerscharen, wer ist mächtig wie Du, Jah, und Deine Wahrheit um Dich her?
9 You rule the power of the sea; and you calm the tumult of its waves.
Du herrschest über des Meeres Übermut; wenn es seine Wogen erhebt, beruhigst Du sie.
10 You has brought down the proud as one that is slain; and with the arm of your power you has scattered your enemies.
Du zerstoßest Rachab wie den Erschlagenen, mit dem Arm Deiner Stärke versprengst Du Deine Feinde.
11 The heavens are your, and the earth is your: you have founded the world, and the fullness of it.
Dein sind die Himmel, Dein auch die Erde; die Welt und ihre Fülle, Du hast sie gegründet.
12 You have created the north and the west: Thabor and Hermon shall rejoice in your name.
Nord und Süd, Du schufest sie, Thabor und Chermon jauchzen in Deinem Namen.
13 Your is the mighty arm: let your hand be strengthened, let your right hand be exalted.
Dein ist ein Arm mit Macht, stark ist Deine Hand, erhöht Deine Rechte.
14 Justice and judgment are the establishment of your throne: mercy and truth shall go before your face.
Gerechtigkeit und Recht sind Deines Thrones Festigung, Barmherzigkeit und Wahrheit kommen hervor vor Dein Angesicht.
15 Blessed is the people that knows the joyful sound: they shall walk, O Lord, in the light of your countenance.
Selig das Volk, das den Jubelruf kennt, Jehovah, im Lichte Deines Angesichts wandeln sie.
16 And in your name shall they rejoice all the day: and in your righteousness shall they be exalted.
In Deinem Namen frohlocken sie den ganzen Tag, und in Deiner Gerechtigkeit werden sie erhöht.
17 For you are the boast of their strength; and in your good pleasure shall our horn be exalted,
Weil Du der Schmuck bist ihrer Stärke, und nach Deinem Wohlgefallen unser Horn erhöhst.
18 for [our] help is of the Lord; and of the Holy One of Israel, our king.
Denn unser Schild gehört Jehovah und dem Heiligen Israels, unserem König.
19 Then you spoke in vision to your children, and said, I have laid help on a mighty one; I have exalted one chosen out of my people.
Damals redetest Du im Gesichte zu Deinem Heiligen und sprachst: Ich habe Beistand auf den Helden gelegt, habe Meinen Auserwählten erhöht aus dem Volk.
20 I have found David my servant; I have anointed him by [my] holy mercy.
Ich habe gefunden David, Meinen Knecht, mit dem Öl Meiner Heiligkeit ihn gesalbt.
21 For my hand shall support him; and mine arm shall strengthen him.
Mit ihm soll Meine Hand fest sein, auch Mein Arm ihn stärken.
22 The enemy shall have no advantage against him; and the son of transgression shall not hurt him again.
Der Feind soll ihn nicht übervorteilen, und der Verkehrtheit Sohn soll ihn nicht demütigen.
23 And I will hew down his foes before him, and put to flight those that hate him.
Und vor seinem Angesicht will seine Dränger Ich zerstoßen, und will schlagen, die ihn hassen.
24 But my truth and my mercy shall be with him; and in my name shall his horn be exalted.
Und Meine Wahrheit und Meine Barmherzigkeit soll mit ihm sein, und in Meinem Namen sich sein Horn erhöhen.
25 And I will set his hand in the sea, and his right hand in the rivers.
Und in das Meer will seine Hand Ich legen, und seine Rechte in die Flüsse.
26 He shall call upon me, [saying], You are my Father, my God, and the helper of my salvation.
Er wird Mich anrufen: Mein Vater bist Du, mein Gott und meines Heiles Felsen.
27 And I will make him [my] firstborn, higher than the kings of the earth.
Auch will Ich ihn zum Erstgeborenen geben, zum Allerhöchsten den Königen der Erde.
28 I will keep my mercy for him for ever, and my covenant [shall be] firm with him.
Auf ewig will Ich ihm behalten Meine Barmherzigkeit, und Mein Bund soll ihm bewährt sein.
29 And I will establish his seed for ever and ever, and his throne as the days of heaven.
Und Ich setze ihm Samen auf immerdar, und seinen Thron, wie der Himmel Tage.
30 If his children should forsake my law, and walk not in my judgments;
Wenn seine Söhne Mein Gesetz verlassen und nicht in Meinen Rechten wandeln.
31 if they should profane my ordinances, and not keep my commandments;
Wenn sie entweihen Meine Satzungen, und Meine Gebote nicht halten,
32 I will visit their transgressions with a rod, and their sins with scourges.
So will Ich mit der Rute ihre Übertretung heimsuchen, und mit Plagen ihre Missetat.
33 But my mercy I will not utterly remove from him, nor wrong my truth.
Aber Meine Barmherzigkeit werde Ich nicht bei ihm zunichte machen und Meine Wahrheit nicht zur Lüge machen.
34 Neither will I by any means profane my covenant; and I will not make void the things that proceed out of my lips.
Ich werde nicht Meinen Bund entweihen, und nicht ändern, was aus Meinen Lippen ist ausgegangen.
35 Once have I sworn by my holiness, that I will not lie to David.
Einmal habe Ich bei Meiner Heiligkeit geschworen. Ich will David nicht Falsches reden.
36 His see shall endure for ever, and his throne as the sun before me;
Sein Same soll sein ewiglich, und wie die Sonne vor Mir sein Thron,
37 and as the moon [that is] established for ever, and as the faithful witness in heaven. (Pause)
Wie der Mond soll er gefestigt sein ewiglich, ein treuer Zeuge an dem Wolkenhimmel. (Selah)
38 But you have cast off and set at nothing, you has rejected your anointed.
Und Du hast verworfen und verschmäht, hast gewütet wider Deinen Gesalbten.
39 You have overthrown the covenant of your servant; you has profaned his sanctuary, [casting it] to the ground.
Du hast niedergestoßen den Bund mit Deinem Knechte, hast zur Erde entweiht sein Diadem.
40 You have broken down all his hedges; you have made his strong holds a terror.
Du durchbrachst alle seine Mauern, Du hast seine Festungen gesetzt in Entsetzen.
41 All that go by the way have spoiled him: he is become a reproach to his neighbors.
Ihn plündern alle, die des Weges vorüberziehen, zur Schmach ist er geworden seinen Nachbarn.
42 You have exalted the right hand of his enemies; you have made all his enemies to rejoice.
Du hast erhöht die Rechte seiner Dränger, hast fröhlich gemacht alle seine Feinde.
43 You have turned back the help of his sword, and have not helped him in the battle.
Du wandtest zurück die Schärfe seines Schwertes, und ließest ihn im Streite nicht bestehen.
44 You have deprived him of glory: you have broken down his throne to the ground.
Du hast weggeschafft seine Reinheit und seinen Thron gestürzt zur Erde.
45 You have shortened the days of his throne: you have poured shame upon him. (Pause)
Du hast die Tage seiner Jugendzeit verkürzt, ihn mit Scham umhüllt. (Selah)
46 How long, O Lord, will you turn away, for ever? shall your anger flame out as fire?
Wie lange willst Du noch, Jehovah, Dich verbergen, Deinen Grimm wie Feuer brennen lassen immerdar?
47 Remember what my being is: for have you created all the sons of men in vain?
Gedenke, was meine Lebenszeit ist! zu welcher Eitelkeit Du erschaffen alle Söhne des Menschen!
48 What man is there who shall live, and not see death? shall [any one] deliver his soul from the hand of Hades? (Pause) (Sheol h7585)
Welcher Mann lebt und sieht nicht den Tod, der seine Seele kann entrinnen lassen aus der Hand der Hölle! (Selah) (Sheol h7585)
49 Where are your ancient mercies, O Lord, which you sware to David in your truth?
Wo ist Deine frühere Barmherzigkeit, Herr, die Du bei Deiner Wahrheit David zugeschworen hast?
50 Remember, O Lord, the reproach of your servants, which I have borne in my bosom, [even the reproach] of many nations;
Gedenke, Herr, der Schmach Deiner Knechte, daß ich in meinem Busen trage die vielen Völker.
51 wherewith your enemies have reviled, O Lord: wherewith they have reviled the recompense of your anointed.
Womit geschmäht Deine Feinde, o Jehovah, womit sie schmähen die Fußstapfen Deines Gesalbten.
52 Blessed be the Lord for ever. So be it, so be it.
Gesegnet sei Jehovah in Ewigkeit! Amen und Amen.

< Psalms 89 >