< Psalms 81 >

1 For the end, a Psalm for Asaph, concerning the wine presses. Rejoice you in God our helper; shout aloud to the God of Jacob.
Psalmus Asaph, in finem, pro torcularibus, quinta sabbati. Exultate Deo adiutori nostro: iubilate Deo Iacob.
2 Take a psalm, and produce the timbrel, the pleasant lute with the harp.
Sumite psalmum, et date tympanum: psalterium iucundum cum cithara.
3 Blow the trumpet at the new moon, in the glorious day of your feast.
Buccinate in Neomenia tuba, in insigni die sollemnitatis vestrae:
4 For [this] is an ordinance for Israel, and a statute of the God of Jacob.
Quia praeceptum in Israel est: et iudicium Deo Iacob.
5 He made it [to be] a testimony in Joseph, when he came forth out of the land of Egypt: he heard a language which he understood not.
Testimonium in Ioseph posuit illud, cum exiret de Terra Aegypti: linguam, quam non noverat, audivit.
6 He removed his back from burdens: his hands slaved in making the baskets.
Divertit ab oneribus dorsum eius: manus eius in cophino servierunt.
7 You did call upon me in trouble, and I delivered you; I heard you in the secret place of the storm: I proved you at the water of Strife. (Pause)
In tribulatione invocasti me, et liberavi te: exaudivi te in abscondito tempestatis: probavi te apud aquam contradictionis.
8 Hear, my people, and I will speak to you, O Israel; and I will testify to you: if you will listen to me;
Audi populus meus, et contestabor te: Israel si audieris me,
9 there shall be no new god in you; neither shall you worship a strange god.
non erit in te deus recens, neque adorabis deum alienum.
10 For I am the Lord your God, that brought you out of the land of Egypt: open your mouth wide, and I will fill it.
Ego enim sum Dominus Deus tuus, qui eduxi te de terra Aegypti: dilata os tuum, et implebo illud.
11 But my people listened not to my voice; and Israel gave no heed to me.
Et non audivit populus meus vocem meam: et Israel non intendit mihi.
12 So I let them go after the ways of their own hearts: they will go on in their own ways.
Et dimisi eos secundum desideria cordis eorum, ibunt in adinventionibus suis.
13 If my people had listened to me, if Israel had walked in my ways,
Si populus meus audisset me: Israel si in viis meis ambulasset:
14 I should have put down their enemies very quickly, and should have laid my hand upon those that afflicted them.
Pro nihilo forsitan inimicos eorum humiliassem: et super tribulantes eos misissem manum meam.
15 The Lord's enemies [should have] lied to him: but their time shall be for ever.
Inimici Domini mentiti sunt ei: et erit tempus eorum in saecula.
16 And he fed them with the fat of wheat; and satisfied them with honey out of the rock.
Et cibavit eos ex adipe frumenti: et de petra, melle saturavit eos.

< Psalms 81 >