< Psalms 80 >

1 For the end, for alternate [strains], a testimony for Asaph, a Psalm concerning the Assyrian. Attend, O Shepherd of Israel, who guide Joseph like a flock; you who sit upon the cherubs, manifest yourself;
Al la ĥorestro. Por ŝoŝanoj. Atesto de Asaf. Psalmo. Ho Paŝtisto de Izrael, aŭskultu; Vi, kiu kondukas Jozefon, kiel ŝafojn, Vi, kiu sidas sur keruboj, aperu!
2 before Ephraim and Benjamin and Manasse, stir up your power, and come to deliver us.
Antaŭ Efraim kaj Benjamen kaj Manase veku Vian forton, Kaj venu, por savi nin.
3 Turn us, O God, and cause your face to shine; and we shall be delivered.
Ho Dio, revenigu nin kaj lumigu Vian vizaĝon, Por ke ni estu savitaj.
4 O Lord God of hosts, how long are you angry with the prayer of your servant?
Ho Eternulo, Dio Cebaot, Ĝis kiam Vi kolere repuŝos la preĝon de Via popolo?
5 You will feed us with bread of tears; and will cause us to drink tears by measure.
Vi manĝigis al ili panon larman, Kaj Vi trinkigis al ili larmojn per granda mezuro.
6 You has made us a strife to our neighbors; and our enemies have mocked at us.
Vi faris nin objekto de disputo por niaj najbaroj; Kaj niaj malamikoj nin mokas.
7 Turn us, O Lord God of hosts, and cause your face to shine; and we shall be saved. (Pause)
Ho Dio Cebaot! revenigu nin kaj lumigu Vian vizaĝon, Por ke ni estu savitaj.
8 You have transplanted a vine out of Egypt: you have cast out the heathen, and planted it.
Vinberbranĉon el Egiptujo Vi elportis, Vi forpelis popolojn kaj ĝin plantis;
9 You made a way before it, and did cause its roots to strike, and the land was filled [with it].
Vi purigis lokon por ĝi; Kaj ĝi profundigis siajn radikojn kaj plenigis la tutan landon;
10 Its shadow covered the mountains, and its shoots [equalled] the goodly cedars.
Montojn kovris ĝia ombro, Kaj ĝiaj branĉoj fariĝis kiel cedroj de Dio.
11 It sent forth its branches to the sea, and its shoots to the river.
Ĝi etendis siajn branĉojn ĝis la maro Kaj siajn branĉetojn ĝis la Rivero.
12 Therefore have you broken down its hedge, while all that pass by the way pluck it?
Kial Vi detruis ĝiajn barilojn, Ke ĉiuj pasantoj ĝin ŝiras?
13 The boar out of the wood has laid it waste, and the wild beast has devoured it.
Subfosas ĝin arbara apro, Kaj kampa besto ĝin mordas.
14 O God of hosts, turn, we pray you: look on [us] from heaven, and behold and visit this vine;
Ho Dio Cebaot, returniĝu; Rigardu el la ĉielo kaj vidu, kaj rememoru tiun vinbertrunkon,
15 and restore that which your right hand has planted: and look on the son of man whom you did strengthen for yourself.
Kaj ŝirmu tion, kion plantis Via dekstra mano, Kaj la kreskaĵidon, kiun Vi fortikigis por Vi.
16 [It is] burnt with fire and dug up: they shall perish at the rebuke of your presence.
Ĝi estas bruligita de fajro, krevinta; De Via minaca vizaĝo ili pereis.
17 Let your hand be upon the man of your right hand, and upon the son of man whom you did strengthen for yourself.
Via brako estu super la viro de Via dekstra mano, Super la homido, kiun Vi fortikigis por Vi.
18 So will we not depart from you: you shall quicken us, and we will call upon your name.
Kaj ni ne foriros de Vi; Vivigu nin, kaj ni vokos Vian nomon.
19 Turn us, O Lord God of hosts, and make your face to shine; and we shall be saved.
Ho Eternulo, Dio Cebaot! revenigu nin, lumigu Vian vizaĝon, Por ke ni estu savitaj.

< Psalms 80 >