< Psalms 78 >

1 [A Psalm] of instruction for Asaph. Give heed, O my people, to my law: incline your ear to the words of my mouth.
Escucha, pueblo mío, mi ley: inclinád vuestro oído a las palabras de mi boca.
2 I will open my mouth in parables: I will utter dark sayings [which have been] from the beginning.
Abriré en parábola mi boca: hablaré enigmas del tiempo antiguo:
3 All which we have heard and known, and our fathers have declared to us.
Los cuales hemos oído y entendido: que nuestros padres nos los contaron.
4 They were not hid from their children to a second generations; [the fathers] declaring the praises of the Lord, and his mighty acts, and his wonders which he wrought.
No los encubriremos a sus hijos, contando a la generación postrera las alabanzas de Jehová: y su fortaleza, y sus maravillas, que hizo.
5 And he raised up a testimony in Jacob, and appointed a law in Israel, which he commanded our fathers, to make it known to their children:
Que levantó testimonio en Jacob, y puso ley en Israel: la cual mandó a nuestros padres, que la notificasen a sus hijos:
6 that another generation might know, even the sons which should be born; and they should arise and declare them to their children.
Para que sepa la generación postrera: y los hijos que nacerán, que se levantarán, cuenten a sus hijos:
7 That they might set their hope on God, and not forget the works of God, but diligently seek his commandments.
Y pondrán en Dios su confianza, y no se olvidarán de las obras de Dios: y guardarán sus mandamientos.
8 That they should not be as their fathers, a perverse and provoking generation; a generation which set not its heart aright, and its spirit was not steadfast with God.
Y no serán como sus padres, generación contumaz, y rebelde: generación que no compuso su corazón, ni su espíritu fue fiel con Dios.
9 The children of Ephraim, bending and shooting [with] the bow, turned [back] in the day of battle.
Los hijos de Efraím armados, flecheros, volvieron las espaldas el día de la batalla.
10 They kept not the covenant of God, and would not walk in his law.
No guardaron el concierto de Dios: ni quisieron andar en su ley,
11 And they forgot his benefits, and his miracles which he [had] showed them;
Antes se olvidaron de sus obras, y de sus maravillas que les había mostrado.
12 the miracles which he wrought before their fathers, in the land of Egypt, in the plain of Tanes.
Delante de sus padres hizo maravillas en la tierra de Egipto, en el campo de Soan.
13 He clave the sea, and led them through: he made the waters to stand as [in] a bottle.
Rompió la mar, e hízolos pasar: e hizo estar las aguas como en un montón.
14 And he guided them with a cloud by day, and all the night with a light of fire.
Y llevólos con nube de día, y toda la noche con lumbre de fuego.
15 he clave a rock in the wilderness, and made them drink as in a great deep.
Hendió las peñas en el desierto: y dióles a beber de abismos grandes.
16 And he brought water out of the rock, and caused waters to flow down as rivers.
Y sacó de la peña corrientes, e hizo descender aguas, como ríos.
17 And they sinned yet more against him; they provoked the Most High in the wilderness.
Y tornaron aun a pecar contra él, enojando al Altísimo en la soledad.
18 And they tempted God in their hearts, in asking meat for [the desire of] their souls.
Y tentaron a Dios en su corazón, pidiendo comida para su alma.
19 They spoke also against God, and said, Will God be able to prepare a table in the wilderness?
Y hablaron contra Dios, diciendo: ¿Podrá Dios poner nos mesa en el desierto?
20 Forasmuch as he struck the rock, and the waters flowed, and the torrents ran abundantly; will he be able also to give bread, or prepare a table for his people?
He aquí, ha herido la peña, y corrieron aguas, y arroyos salieron ondeando: ¿podrá también dar pan? ¿aparejará carne a su pueblo?
21 Therefore the Lord heard, and was provoked: and fire was kindled in Jacob, and wrath went up against Israel.
Por tanto oyó Jehová, y enojóse: y encendióse el fuego en Jacob, y el furor subió también en Israel.
22 Because they believed not in God, and trusted not in his salvation.
Porque no habían creído a Dios, ni habían confiado de su salud.
23 Yet he commanded the clouds from above, and opened the doors of heaven,
Y mandó a las nubes de arriba: y abrió las puertas de los cielos.
24 and rained upon them manna to eat, and gave them the bread of heaven.
E hizo llover sobre ellos maná para comer, y dióles trigo de los cielos.
25 Man ate angels' bread; he sent them provision to the full.
Pan de nobles comió el hombre: envióles comida a hartura.
26 He removed the south wind from heaven; and by his might he brought in the southwest wind.
Movió al solano en el cielo; y trajo con su fortaleza al austro,
27 And he rained upon them flesh like dust, and feathered birds like the sand of the seas.
E hizo llover sobre ellos carne, como polvo: y aves de alas como arena de la mar.
28 And they fell into the midst of their camp, round about their tents.
E hízo las caer en medio de su campo, al rededor de sus tiendas.
29 So they ate, and were completely filled; and he gave them their desire.
Y comieron, y hartáronse mucho: y cumplióles su deseo.
30 They were not disappointed of their desire: [but] when their food was yet in their mouth,
No habían aun quitado de sí su deseo, aun su vianda estaba en su boca,
31 then the indignation of God rose up against them, and killed the fattest of them, and overthrew the choice men of Israel.
Cuando vino sobre ellos el furor de Dios, y mató en los gruesos de ellos, y derribó los escogidos de Israel.
32 In the midst of all this they sinned yet more, and believed not his miracles.
Con todo esto pecaron aun; y no dieron crédito a sus maravillas.
33 And their days were consumed in vanity, and their years with anxiety.
Y consumió en muy poco sus días, y sus años apresuradamente.
34 When he killed them, they sought him: and they returned and called betimes upon God.
Si los mataba, entonces le buscaban; y convertíanse, y buscaban a Dios de mañana.
35 And they remembered that God was their helper, and the most high God was their redeemer.
Y acordábanse que Dios era su refugio: y el Dios Alto su redentor.
36 Yet they loved him [only] with their mouth, and lied to him with their tongue.
Y lisonjeábanle con su boca; y con su lengua le mentían:
37 For their heart [was] not right with him, neither were they steadfast in his covenant.
Mas sus corazones no eran rectos con él: ni estuvieron firmes en su concierto.
38 But he is compassionate, and will forgive their sins, and will not destroy [them]: yes, he will frequently turn away his wrath, and will not kindle all his anger.
Mas él, misericordioso perdonaba la maldad, y no los destruyó: y abundó su misericordia para apartar su ira, y no despertó toda su ira.
39 And he remembered that they are flesh; a wind that passes away, and returns not.
Y acordóse que eran carne: espíritu que va y no vuelve.
40 How often did they provoke him in the wilderness, [and] anger him in a dry land!
¡Cuántas veces le ensañaron en el desierto, le enojaron en la soledad!
41 Yes, they turned back, and tempted God, and provoked the Holy One of Israel.
Y volvieron, y tentaron a Dios: y limitaron al Santo de Israel.
42 They remembered not his hand, the day in which he delivered them from the hand of the oppressor.
No se acordaron de su mano: del día que les redimió de angustia;
43 How he had wrought his signs in Egypt, and his wonders in the field of Tanes:
Que había puesto en Egipto sus señales: y sus maravillas en el campo de Soan:
44 and had changed their rivers into blood; and their streams, that they should not drink.
Y había vuelto sus ríos en sangre: y sus corrientes porque no bebiesen:
45 He sent against them the dog-fly, and it devoured them; and the frog, and it spoiled them.
Había enviado en ellos una mezcla de moscas que los había comido: asimismo ranas que los destruyeron.
46 And he gave their fruit to the canker worm, and their labors to the locust.
Y había dado al pulgón sus frutos: y sus trabajos a la langosta.
47 He killed their vines with hail, and their sycamores with frost.
Había destruido sus viñas con granizo, y sus higuerales con piedra.
48 And he gave up their cattle to hail, and their substance to the fire.
Y entregó al pedrisco sus bestias, y sus ganados al fuego.
49 He sent out against them the fury of his anger, wrath, and indignation, and affliction, a message by evil angels.
Había enviado en ellos el furor de su saña: ira y enojo, y angustia, y ángeles malos.
50 He made a way for his wrath; he spared not their souls from death, but consigned their cattle to death;
Enderezó el camino a su furor: no detuvo la vida de ellos de la muerte, antes entregó su vida a la mortandad:
51 and struck every firstborn in the land of Egypt; the first fruits of their labors in the tents of Cham.
E hirió a todo primogénito en Egipto; las primicias de las fuerzas en las tiendas de Cam.
52 And he removed his people like sheep; he led them as a flock in the wilderness.
E hizo partir, como hato de ovejas, su pueblo; y llevólos, como a un rebaño, por el desierto.
53 And he guided them with hope, and they feared not: but the sea covered their enemies.
Y guiólos con seguridad, que no tuvieron miedo; y a sus enemigos cubrió la mar.
54 And he brought them in to the mountain of his sanctuary, this mountain which his right hand had purchased.
Metiólos en los términos de su tierra santa; en este monte, que ganó su mano derecha.
55 And he cast out the nations from before them, and made them to inherit by a line of inheritance, and made the tribes of Israel to dwell in their tents.
Y echó las naciones de delante de ellos, e hízolas caer en cordel de heredad: e hizo habitar en sus moradas a las tribus de Israel.
56 Yet they tempted and provoked the most high God, and kept not his testimonies.
Y tentaron, y enojaron al Dios Altísimo; y no guardaron sus testimonios.
57 And they turned back, and broke covenant, even as also their fathers: they became like a crooked bow.
Y volviéronse, y rebeláronse como sus padres; volviéronse como arco engañoso.
58 And they provoked him with their high places, and moved him to jealousy with their graven images.
Y enojáronle con sus altos; y provocáronle a zelo con sus esculturas.
59 God heard and lightly regarded [them], and greatly despised Israel.
Oyó Dios, y enojóse; y aborreció en grande manera a Israel.
60 And he rejected the tabernacle of Selom, his tent where he lived among men.
Por esta causa dejó el tabernáculo de Silo, la tienda en que habitó entre los hombres.
61 And he gave their strength into captivity, and their beauty into the enemy's hand.
Y dio en cautividad su fortaleza; y su gloria en mano del enemigo.
62 And he gave his people to the sword; and disdained his inheritance.
Y entregó a su pueblo a la espada; y airóse contra su heredad.
63 Fire devoured their young men; and their virgins mourned not.
A sus mancebos tragó el fuego; y sus vírgenes no fueron loadas.
64 Their priests fell by the sword; and their widows shall not be wept for.
Sus sacerdotes cayeron a espada: y sus viudas no lamentaron.
65 So the Lord awaked as one out of sleep, [and] as a mighty man who has been heated with wine.
Y despertóse el Señor, como un dormido: como un valiente, que da voces a causa del vino:
66 And he struck his enemies in the hinder parts: he brought on them a perpetual reproach.
E hirió a sus enemigos detrás: dióles vergüenza perpetua.
67 And he rejected the tabernacle of Joseph, and chose not the tribe of Ephraim;
Y aborreció la tienda de José; y no escogió a la tribu de Efraím:
68 but chose the tribe of Juda, the mount Sion which he loved.
Mas escogió a la tribu de Judá: al monte de Sión, al cual amó.
69 And he built his sanctuary as [the place] of unicorns; he founded it for ever on the earth.
Y edificó, como alturas, su santuario: como la tierra, lo acimentó para siempre.
70 He chose David also his servant, and took him up from the flocks of sheep.
Y eligió a David su siervo: y tomóle de las majadas de las ovejas.
71 He took him from following the ewes great with young, to be the shepherd of Jacob his servant, and Israel his inheritance.
Detrás de las paridas le trajo: para que apacentase a Jacob su pueblo, y a Israel su heredad.
72 So he tended them in the innocency of his heart; and guided them by the skillfulness of his hands.
Y apacentólos con enterez de su corazón: y con las industrias de sus manos los pastoreó.

< Psalms 78 >