< Psalms 77 >

1 For the end, for Idithun, a Psalm of Asaph. I cried to the Lord with my voice, yes, my voice [was addressed] to God; and he gave heed to me.
I KIN likwirki nil ai on Kot, on Kot, me i pan likwir on, o i me kotin mani ia.
2 In the day of mine affliction I earnestly sought the Lord; [even] with my hands by night before him, and I was not deceived; my soul refused to be comforted.
Ni ai anjau apwal, i kin rapaki leowa; ni pon pa i kin u wei o jota kin dukedi, pwe wen I jota kak injenemaula.
3 I remembered God, and rejoiced; I poured out my complaint, and my soul fainted. (Pause)
Ni ai tamanda Kot, i kin ajenokida, ni ai madamadaua, nen i kin luetala.
4 All mine enemies set a watch [against me]: I was troubled, and spoke not.
Kom kin kotin kolekol por en maj ai, pwe ira en papat; nai inen en luet, jolar itar on lokaia.
5 I considered the days of old, and remembered ancient years.
I kin lamelame duen ran en maj akan, duen par akan me jamalar.
6 And I meditated; I communed with my heart by night, and diligently searched my spirit, [saying],
Ni pon i kin lamelame duen ai kajan arp, o monion i kin madamadaua; nen i kin raparapaki.
7 Will the Lord cast off for ever? and will he be well pleased no more?
Kalelapok, leowa pan kotin onion kokolata, o a jota pan kotin maki on?
8 Will he cut off his mercy for ever, even for ever and ever?
A kalanan rojelar melel, o a inau imwijokalar kokolata?
9 Will God forget to pity? or will he shut up his compassions in his wrath? (Pause)
Kot kotin malielar a mak on kit, o a karirikilar onion a kalanan?
10 And I said, Now I have begun; this is the change of the right hand of the Most High.
Ari jo, i indadar: Mepukat me mau on ia; pali maun en lim en me Lapalap pan kak dorela meakaroj.
11 I remembered the works of the Lord; for I will remember your wonders from the beginning.
I me i kin taman kida wiawian leowa; melel i kin tamanda omui manaman akan jan maj o,
12 And I will meditate on all your works, and will consider your doings.
O madamadaua duen omui wiawia kan karoj, o kilekilan duen omui dodok.
13 O God, your way is in the sanctuary; who is a great God as our God?
Main Kot, al omui me pun. Ia waja amen Kot manaman mia dueta Kaun o?
14 You are the God that do wonders; you have made known your power among the nations.
Komui ta Kot me kin wia manaman akan. Komui kotin kajanjaledar omui manaman nan pun en wei kan.
15 You have with your arm redeemed your people, the sons of Jacob and Joseph. (Pause)
Komui kotin dore kila japwilim omui kan omui manaman, iei jeri en Iakop o Iojep akan.
16 The waters saw you, O God, the waters saw you, and feared; and the depths were troubled.
Pil akan ariri komui, Main Kot, pil akan ariri komui, rap majapwekadar, o waja lol rererdar.
17 [There was] an abundant sound of waters: the clouds uttered a voice; for your arrows went abroad.
Tapok kalaimun akan kamoredier pil, tapok kan wiadar nanjapwe, o liol piripir jili.
18 The voice of your thunder was abroad, and around your lightnings appeared to the world; the earth trembled a quaked.
Nanjapwe wiauier nanlan; japwilim omui liol akan kamaraini jappa; jappa mokieda o rerer.
19 Your way is in the sea, and your paths in many waters, and your footsteps can’t be known.
Al omui mi nan madau, al omui tatik nan pil kalaimun akan, o jota me kaan aluwilu omui.
20 You did guide your people as sheep by the hand of Moses and Aaron.
Kom kotin kalua japwilim omui kan dueta pwin eu ren Mojej o Aron.

< Psalms 77 >