< Psalms 77 >

1 For the end, for Idithun, a Psalm of Asaph. I cried to the Lord with my voice, yes, my voice [was addressed] to God; and he gave heed to me.
2 In the day of mine affliction I earnestly sought the Lord; [even] with my hands by night before him, and I was not deceived; my soul refused to be comforted.
Amy andro nahampohek’ ahiy t’ie nipay i Talè; an-taña nahity, tsy nigebañe te haleñe; nifoneñe tsy hohòeñe ty foko.
3 I remembered God, and rejoiced; I poured out my complaint, and my soul fainted. (Pause)
Ie mahatiahy raho, ry Andrianañahare le mitretretretre, ie tsakorèko, le mitoirañe ty troko. Selà
4 All mine enemies set a watch [against me]: I was troubled, and spoke not.
Tana’o tsy hikòpoke o holi-masokoo; embetse raho tsy mahafivolañe.
5 I considered the days of old, and remembered ancient years.
Nereñereko o andro taoloo, o taoñe haehaeo,
6 And I meditated; I communed with my heart by night, and diligently searched my spirit, [saying],
Tiahiko o nititihako an-kaleñeo; mifañaoñe ami’ty troko raho, le hoe ty fitsakorean-troko:
7 Will the Lord cast off for ever? and will he be well pleased no more?
Haitoa’ i Talè zafe-anake hao? le lia’e tsy hisohe’e hao?
8 Will he cut off his mercy for ever, even for ever and ever?
Fa modo kitro añ’afe’e hao ty fiferenaiña’e? Fa nilesa kitro-katroke hao i nampitamae’ey?
9 Will God forget to pity? or will he shut up his compassions in his wrath? (Pause)
Nihaliñon’Añahare hao ty fatariha’e? nagabe’e an-kaviñerañe ao hao i fitretreza’ey? Selà
10 And I said, Now I have begun; this is the change of the right hand of the Most High.
Le hoe raho: Zao ty halemeako: Ie ataoko ho mete miova ty fitàn-kavana’ i Andindimoneñey.
11 I remembered the works of the Lord; for I will remember your wonders from the beginning.
Ho tiahiko ty fitoloña’ Ià, hahatsikaitse o raha tsitantane nanoe’o haehaeo.
12 And I will meditate on all your works, and will consider your doings.
Ho hene tsakorèko o fitoloña’oo, hereñerèko o tolon-draha’oo.
13 O God, your way is in the sanctuary; who is a great God as our God?
Ry Andrianañahare, masiñe ty lala’o; ia ty ndrahare ra’elahy hañirinkiriñe aman’ Añahare?
14 You are the God that do wonders; you have made known your power among the nations.
Ihe ro Andrianañahare mitolon-kalatsàñe! fa naboa’o am’ ondatio ty haozara’o.
15 You have with your arm redeemed your people, the sons of Jacob and Joseph. (Pause)
Nijebañem-pità’o ondati’oo, o tarira’ Iakobe naho Iosefeo. Selà
16 The waters saw you, O God, the waters saw you, and feared; and the depths were troubled.
Nahatrea Azo o ranoo, ry Andrianañahare, ie nahatrea azo i ranoy le nivalitaboake! nitabohazake i lalekey.
17 [There was] an abundant sound of waters: the clouds uttered a voice; for your arrows went abroad.
Nampikojojoake orañe o rahoñeo; nigorogodoiñe i likerañey, nimb’etia mb’atia ka o ana-pale’oo.
18 The voice of your thunder was abroad, and around your lightnings appeared to the world; the earth trembled a quaked.
Tam-po’ i tangololahiy ty fivola’ i ampi’oy; nampireandreañe’ i helatsey ty voatse toy! nihondrahondra naho niozoñozoñe ty tane toy.
19 Your way is in the sea, and your paths in many waters, and your footsteps can’t be known.
Nitoañe’ i lala’oy i riakey, i rano jabajabay ty nilalan-tsile’o; vaho tsy nioniñe o liam-pandia’oo.
20 You did guide your people as sheep by the hand of Moses and Aaron.
Narahe’o hoe lia-raike ondati’oo, am-pità’ i Mosè naho i Aharone.

< Psalms 77 >