< Psalms 73 >

1 A Psalm for Asaph. How good is God to Israel, to the upright in heart!
مزمور آساف. براستی، خدا برای اسرائیل نیکوست یعنی برای آنانی که پاکدل هستند.
2 But my feet were almost overthrown; my goings very nearly slipped.
اما من نزدیک بود ایمانم را از دست بدهم و از راه راست گمراه شوم.
3 For I was jealous of the transgressors, beholding the tranquility of sinners.
زیرا بر کامیابی بدکاران و شریران حسد بردم.
4 For there is no sign of reluctance in their death: and [they have] firmness under their affliction.
دیدم که در زندگی درد نمی‌کشند و بدنی قوی و سالم دارند.
5 They are not in the troubles of [other] men; and they shall not be scourged with [other] men.
مانند سایرین در زحمت نمی‌افتند و هیچ گرفتاری ندارند؛
6 Therefore pride has possessed them; they have clothed themselves with their injustice and ungodliness.
در نتیجه با تکبر راه می‌روند و به مردم ظلم می‌کنند.
7 Their injustice shall go forth as out of fatness: they have fulfilled their intention.
قلبشان مملو از خباثت است و از فکرشان شرارت تراوش می‌کند.
8 They have taken counsel and spoken in wickedness: they have uttered unrighteousness loftily.
مردم را مسخره می‌کنند و حرفهای کثیف بر زبان می‌رانند. با غرور سخن می‌گویند و نقشه‌های شوم می‌کشند.
9 They have set their mouth against heaven, and their tongue has gone through upon the earth.
به خدایی که در آسمان است کفر می‌گویند و به انسانی که بر زمین است فحاشی می‌کنند.
10 Therefore shall my people return hither: and full days shall be found with them.
پس مردم گول زندگی پرناز و نعمت آنها را می‌خورند
11 And they said, How does God know? and is there knowledge in the Most High?
و می‌گویند: «خدای چگونه بداند؟ آیا آن متعال می‌داند بر این زمین چه می‌گذرد؟»
12 Behold, these [are] the sinners, and they that prosper always: they have possessed wealth.
به این مردم شرور نگاه کنید! ببینید چه زندگی راحتی دارند و چگونه به ثروت خود می‌افزایند.
13 And I said, Verily in vain have I justified my heart, and washed my hands in innocency.
پس آیا من بیهوده خود را پاک نگه داشته‌ام و نگذاشته‌ام دستهایم به گناه آلوده شوند؟
14 For I was plagued all the day, and my reproof [was] every morning.
نتیجه‌ای که هر روز از این کار عایدم می‌شود رنج و زحمت است.
15 If I said, I will speak thus; behold, I [should] have broken covenant with the generation of your children.
ولی اگر این فکرهایم را بر زبان می‌آوردم، جزو مردم خداشناس محسوب نمی‌شدم.
16 And I undertook to understand this, [but] it is too hard for me,
هر چه فکر کردم نتوانستم بفهمم که چرا بدکاران در زندگی کامیاب هستند؛
17 until I go into the sanctuary of God; [and so] understand the latter end.
تا اینکه به خانهٔ خدا رفتم و در آنجا به عاقبت کار آنها پی بردم.
18 Surely you have appointed [judgments] to them because of their crafty dealings: you have cast them down when they were lifted up.
ای خدا، تو بدکاران را بر پرتگاه‌های لغزنده گذاشته‌ای تا بیفتند و نابود شوند.
19 How have they become desolate! suddenly they have failed: they have perished because of their iniquity.
آری، آنها ناگهان غافلگیر شده، از ترس قالب تهی خواهند کرد.
20 As the dream of one awakening, O Lord, in your city you will despise their image.
آنها مانند خوابی هستند که وقتی انسان بیدار می‌شود از ذهنش محو شده است؛ همچنین وقتی تو ای خداوند، برخیزی آنها محو و نابود خواهند شد!
21 For my heart has rejoiced, and my reins have been gladdened.
وقتی من به این حقیقت پی بردم، از خود شرمنده شدم!
22 But I [was] vile and knew not: I became brutish before you.
من احمق و نادان بودم و نزد تو ای خدا، مانند حیوان بی‌شعور رفتار کردم!
23 Yet I am continually with you: you have holden my right hand.
با این حال، تو هنوز هم مرا دوست داری و دست مرا در دست خود گرفته‌ای!
24 You have guided me by your counsel, and you have taken me to yourself with glory.
تو با رهنمودهایت مرا در زندگی هدایت خواهی کرد و در آخر مرا به حضور پرجلالت خواهی پذیرفت.
25 For what have I in heaven [but you]? and what have I desired upon the earth beside you?
ای خدا، من تو را در آسمان دارم؛ این برای من کافی است و هیچ چیز دیگر بر زمین نمی‌خواهم.
26 My heart and my flesh have failed: [but] God [is the strength] of my heart, and God is my portion for ever.
اگرچه فکر و بدنم ناتوان شوند، اما تو ای خدا، قوت و تکیه‌گاه همیشگی من هستی!
27 For, behold, they that remove themselves far from you shall perish: you have destroyed every one that goes a whoring from you.
خدا کسانی را که از او دور شوند و به او خیانت کنند، نابود خواهد کرد.
28 But it is good for me to cleave close to God, to put my trust in the Lord; that I may proclaim all your praises in the gates of the daughter of Sion.
اما من از اینکه نزدیک تو هستم لذت می‌برم! ای خداوند، من به تو توکل نموده‌ام و تمام کارهایت را می‌ستایم!

< Psalms 73 >