< Psalms 73 >

1 A Psalm for Asaph. How good is God to Israel, to the upright in heart!
Faarfannaa Asaaf. Dhugumaan Waaqni Israaʼeliif, warra garaan isaanii qulqulluu taʼeef gaarii dha.
2 But my feet were almost overthrown; my goings very nearly slipped.
Ani garuu miilli koo gufachuu gaʼee, faanni koos mucucaachuu gaʼee ture.
3 For I was jealous of the transgressors, beholding the tranquility of sinners.
Ani yommuun badhaadhummaa hamootaa argetti, of tuultotatti hinaafeen tureetii.
4 For there is no sign of reluctance in their death: and [they have] firmness under their affliction.
Isaan hin dhiphatan; dhagni isaaniis fayyaa dha; cimaa dhas.
5 They are not in the troubles of [other] men; and they shall not be scourged with [other] men.
Rakkinni nama biraatti dhufu isaanitti hin dhufu; isaan akka namoota kaanii dhukkubaan hin dhaʼaman.
6 Therefore pride has possessed them; they have clothed themselves with their injustice and ungodliness.
Kanaafuu of tuulummaan faaya morma isaanii ti; fincilas akka wayyaatti uffatu.
7 Their injustice shall go forth as out of fatness: they have fulfilled their intention.
Iji isaanii coomee alatti dhiibama; hamminni isaan garaatti yaadan dhuma hin qabu.
8 They have taken counsel and spoken in wickedness: they have uttered unrighteousness loftily.
Isaan ni qoosu; hamminas ni dubbatu; of tuulaa cunqursaadhaan nama doorsisu.
9 They have set their mouth against heaven, and their tongue has gone through upon the earth.
Afaan isaanii samii falmata; arrabni isaaniis lafa dhaala.
10 Therefore shall my people return hither: and full days shall be found with them.
Kanaafuu sabni gara isaaniitti dachaʼee bishaan baayʼee dhuga.
11 And they said, How does God know? and is there knowledge in the Most High?
Isaanis, “Waaqni akkamitti beekuu dandaʼaa? Waaqni Waan Hundaa Olii beekumsa qabaa?” jedhu.
12 Behold, these [are] the sinners, and they that prosper always: they have possessed wealth.
Egaa namoonni hamoon akkana; isaan yeroo hunda yaaddoo malee jiraatu; badhaadhummaanis guddachaa deemu.
13 And I said, Verily in vain have I justified my heart, and washed my hands in innocency.
Yoos ani akkasumaan garaa koo qulqullinaan eeggadhee harka koos akkasumaan dhiqadhe kaa!
14 For I was plagued all the day, and my reproof [was] every morning.
Ani guyyaa guutuu dhaʼameera; ganama ganamas adabameera.
15 If I said, I will speak thus; behold, I [should] have broken covenant with the generation of your children.
Ani utuu, “Akkana nan dubbadha” jedhee jiraadhee silaa ijoollee kee nan yakkan ture.
16 And I undertook to understand this, [but] it is too hard for me,
Garuu yommuu ani waan kana hunda hubachuu yaaletti, wanni kun hojii dadhabsiisaa natti taʼe.
17 until I go into the sanctuary of God; [and so] understand the latter end.
Kunis hamma ani iddoo qulqullummaa Waaqaa seenutti ture; ergasiis ani galgala isaanii nan hubadhe.
18 Surely you have appointed [judgments] to them because of their crafty dealings: you have cast them down when they were lifted up.
Dhugumaan ati iddoo mucucaataa irra isaan dhaabde; akka isaan kufanii caccabaniifis gad isaan darbatte.
19 How have they become desolate! suddenly they have failed: they have perished because of their iniquity.
Isaan akkamiin guutumaan guutuutti sodaadhaan fudhatamanii akkuma tasaa barbadaaʼan!
20 As the dream of one awakening, O Lord, in your city you will despise their image.
Akkuma abjuun yeroo namni hirribaa dammaqutti taʼu sana, atis yaa Gooftaa, akkasuma yommuu ol kaatu, hawwii garaa isaanii ni busheessita.
21 For my heart has rejoiced, and my reins have been gladdened.
Yommuu lubbuun koo gadditee onneen koos waraanamtetti,
22 But I [was] vile and knew not: I became brutish before you.
ani gowwaa fi wallaalaan ture; fuula kee durattis akka horii nan taʼe.
23 Yet I am continually with you: you have holden my right hand.
Taʼus ani yeroo hunda si wajjinan jira; atis harka koo mirgaa ni qabda.
24 You have guided me by your counsel, and you have taken me to yourself with glory.
Ati gorsa keetiin na qajeelchita; ergasii immoo ulfinatti na galchita.
25 For what have I in heaven [but you]? and what have I desired upon the earth beside you?
Ani samii keessaa eenyunan qaba? Lafa irraas si malee homaa hin fedhu.
26 My heart and my flesh have failed: [but] God [is the strength] of my heart, and God is my portion for ever.
Foon koo fi onneen koo dadhabuu dandaʼu; Waaqni garuu jabina garaa koo ti; bara baraanis inni qooda koo.
27 For, behold, they that remove themselves far from you shall perish: you have destroyed every one that goes a whoring from you.
Warri sirraa fagoo jiran ni badu; atis warra siif hin amanamne hunda ni balleessita.
28 But it is good for me to cleave close to God, to put my trust in the Lord; that I may proclaim all your praises in the gates of the daughter of Sion.
Akka ani yaadutti garuu Waaqatti dhiʼaachuun gaarii dha; Waaqayyo Gooftaa daʼoo koo godhadheera; ani hojii kee hunda nan labsa.

< Psalms 73 >