< Psalms 73 >

1 A Psalm for Asaph. How good is God to Israel, to the upright in heart!
psalmus Asaph quam bonus Israhel Deus his qui recto sunt corde
2 But my feet were almost overthrown; my goings very nearly slipped.
mei autem paene moti sunt pedes paene effusi sunt gressus mei
3 For I was jealous of the transgressors, beholding the tranquility of sinners.
quia zelavi super iniquis pacem peccatorum videns
4 For there is no sign of reluctance in their death: and [they have] firmness under their affliction.
quia non est respectus morti eorum et firmamentum in plaga eorum
5 They are not in the troubles of [other] men; and they shall not be scourged with [other] men.
in labore hominum non sunt et cum hominibus non flagellabuntur
6 Therefore pride has possessed them; they have clothed themselves with their injustice and ungodliness.
ideo tenuit eos superbia operti sunt iniquitate et impietate sua
7 Their injustice shall go forth as out of fatness: they have fulfilled their intention.
prodiet quasi ex adipe iniquitas eorum transierunt in affectum cordis
8 They have taken counsel and spoken in wickedness: they have uttered unrighteousness loftily.
cogitaverunt et locuti sunt in nequitia iniquitatem in excelso locuti sunt
9 They have set their mouth against heaven, and their tongue has gone through upon the earth.
posuerunt in caelum os suum et lingua eorum transivit in terra
10 Therefore shall my people return hither: and full days shall be found with them.
ideo convertetur populus meus hic et dies pleni invenientur in eis
11 And they said, How does God know? and is there knowledge in the Most High?
et dixerunt quomodo scit Deus et si est scientia in Excelso
12 Behold, these [are] the sinners, and they that prosper always: they have possessed wealth.
ecce ipsi peccatores et abundantes in saeculo obtinuerunt divitias
13 And I said, Verily in vain have I justified my heart, and washed my hands in innocency.
et dixi ergo sine causa iustificavi cor meum et lavi inter innocentes manus meas
14 For I was plagued all the day, and my reproof [was] every morning.
et fui flagellatus tota die et castigatio mea in matutino
15 If I said, I will speak thus; behold, I [should] have broken covenant with the generation of your children.
si dicebam narrabo sic ecce nationem filiorum tuorum reprobavi
16 And I undertook to understand this, [but] it is too hard for me,
et existimabam cognoscere hoc labor est ante me
17 until I go into the sanctuary of God; [and so] understand the latter end.
donec intrem in sanctuarium Dei intellegam in novissimis eorum
18 Surely you have appointed [judgments] to them because of their crafty dealings: you have cast them down when they were lifted up.
verumtamen propter dolos posuisti eis deiecisti eos dum adlevarentur
19 How have they become desolate! suddenly they have failed: they have perished because of their iniquity.
quomodo facti sunt in desolationem subito defecerunt perierunt propter iniquitatem suam
20 As the dream of one awakening, O Lord, in your city you will despise their image.
velut somnium surgentium Domine in civitate tua imaginem ipsorum ad nihilum rediges
21 For my heart has rejoiced, and my reins have been gladdened.
quia inflammatum est cor meum et renes mei commutati sunt
22 But I [was] vile and knew not: I became brutish before you.
et ego ad nihilum redactus sum et nescivi
23 Yet I am continually with you: you have holden my right hand.
ut iumentum factus sum apud te et ego semper tecum
24 You have guided me by your counsel, and you have taken me to yourself with glory.
tenuisti manum dexteram meam et in voluntate tua deduxisti me et cum gloria suscepisti me
25 For what have I in heaven [but you]? and what have I desired upon the earth beside you?
quid enim mihi est in caelo et a te quid volui super terram
26 My heart and my flesh have failed: [but] God [is the strength] of my heart, and God is my portion for ever.
defecit caro mea et cor meum Deus cordis mei et pars mea Deus in aeternum
27 For, behold, they that remove themselves far from you shall perish: you have destroyed every one that goes a whoring from you.
quia ecce qui elongant se a te peribunt perdidisti omnem qui fornicatur abs te
28 But it is good for me to cleave close to God, to put my trust in the Lord; that I may proclaim all your praises in the gates of the daughter of Sion.
mihi autem adherere Deo bonum est ponere in Domino Deo spem meam ut adnuntiem omnes praedicationes tuas in portis filiae Sion

< Psalms 73 >