< Psalms 73 >

1 A Psalm for Asaph. How good is God to Israel, to the upright in heart!
Salmo di Asaf. Certo, Iddio è buono verso Israele, verso quelli che son puri di cuore.
2 But my feet were almost overthrown; my goings very nearly slipped.
Ma, quant’è a me, quasi inciamparono i miei piedi; poco mancò che i miei passi non sdrucciolassero.
3 For I was jealous of the transgressors, beholding the tranquility of sinners.
Poiché io portavo invidia agli orgogliosi, vedendo la prosperità degli empi.
4 For there is no sign of reluctance in their death: and [they have] firmness under their affliction.
Poiché per loro non vi son dolori, il loro corpo è sano e pingue.
5 They are not in the troubles of [other] men; and they shall not be scourged with [other] men.
Non sono travagliati come gli altri mortali, né son colpiti come gli altri uomini.
6 Therefore pride has possessed them; they have clothed themselves with their injustice and ungodliness.
Perciò la superbia li cinge a guisa di collana, la violenza li cuopre a guisa di vestito.
7 Their injustice shall go forth as out of fatness: they have fulfilled their intention.
Dal loro cuore insensibile esce l’iniquità; le immaginazioni del cuor loro traboccano.
8 They have taken counsel and spoken in wickedness: they have uttered unrighteousness loftily.
Sbeffeggiano e malvagiamente ragionan d’opprimere; parlano altezzosamente.
9 They have set their mouth against heaven, and their tongue has gone through upon the earth.
Metton la loro bocca nel cielo, e la loro lingua passeggia per la terra.
10 Therefore shall my people return hither: and full days shall be found with them.
Perciò il popolo si volge dalla loro parte, e beve copiosamente alla loro sorgente,
11 And they said, How does God know? and is there knowledge in the Most High?
e dice: Com’è possibile che Dio sappia ogni cosa, che vi sia conoscenza nell’Altissimo?
12 Behold, these [are] the sinners, and they that prosper always: they have possessed wealth.
Ecco, costoro sono empi: eppure, tranquilli sempre, essi accrescono i loro averi.
13 And I said, Verily in vain have I justified my heart, and washed my hands in innocency.
Invano dunque ho purificato il mio cuore, e ho lavato le mie mani nell’innocenza!
14 For I was plagued all the day, and my reproof [was] every morning.
Poiché son percosso ogni giorno, e il mio castigo si rinnova ogni mattina.
15 If I said, I will speak thus; behold, I [should] have broken covenant with the generation of your children.
Se avessi detto: Parlerò a quel modo, ecco, sarei stato infedele alla schiatta de’ tuoi figliuoli.
16 And I undertook to understand this, [but] it is too hard for me,
Ho voluto riflettere per intender questo, ma la cosa mi è parsa molto ardua,
17 until I go into the sanctuary of God; [and so] understand the latter end.
finché non sono entrato nel santuario di Dio, e non ho considerata la fine di costoro.
18 Surely you have appointed [judgments] to them because of their crafty dealings: you have cast them down when they were lifted up.
Certo, tu li metti in luoghi sdrucciolevoli, tu li fai cadere in rovina.
19 How have they become desolate! suddenly they have failed: they have perished because of their iniquity.
Come sono stati distrutti in un momento, portati via, consumati per casi spaventevoli!
20 As the dream of one awakening, O Lord, in your city you will despise their image.
Come avviene d’un sogno quand’uno si sveglia, così tu, o Signore, quando ti desterai, sprezzerai la loro vana apparenza.
21 For my heart has rejoiced, and my reins have been gladdened.
Quando il mio cuore s’inacerbiva ed io mi sentivo trafitto internamente,
22 But I [was] vile and knew not: I became brutish before you.
ero insensato e senza conoscimento; io ero verso di te come una bestia.
23 Yet I am continually with you: you have holden my right hand.
Ma pure, io resto del continuo con te; tu m’hai preso per la man destra;
24 You have guided me by your counsel, and you have taken me to yourself with glory.
tu mi condurrai col tuo consiglio, e poi mi riceverai in gloria.
25 For what have I in heaven [but you]? and what have I desired upon the earth beside you?
Chi ho io in cielo fuori di te? E sulla terra non desidero che te.
26 My heart and my flesh have failed: [but] God [is the strength] of my heart, and God is my portion for ever.
La mia carne e il mio cuore posson venir meno, ma Dio è la ròcca del mio cuore e la mia parte in eterno.
27 For, behold, they that remove themselves far from you shall perish: you have destroyed every one that goes a whoring from you.
Poiché, ecco, quelli che s’allontanan da te periranno; tu distruggi chiunque, fornicando, ti abbandona.
28 But it is good for me to cleave close to God, to put my trust in the Lord; that I may proclaim all your praises in the gates of the daughter of Sion.
Ma quanto a me, il mio bene è d’accostarmi a Dio; io ho fatto del Signore, dell’Eterno, il mio rifugio, per raccontare, o Dio, tutte le opere tue.

< Psalms 73 >