< Psalms 73 >

1 A Psalm for Asaph. How good is God to Israel, to the upright in heart!
Nur gut gegen Israel ist Gott, gegen die, so lauteren Herzens sind.
2 But my feet were almost overthrown; my goings very nearly slipped.
Ich aber, um ein Kleines, so hätten sich meine Füße abgewendet, wie nichts, so wären ausgeglitten meine Tritte.
3 For I was jealous of the transgressors, beholding the tranquility of sinners.
Denn ich eiferte gegen die sich Rühmenden, ich sah den Frieden der Ungerechten.
4 For there is no sign of reluctance in their death: and [they have] firmness under their affliction.
Sie sind nicht in Banden, bis zu ihrem Tode; und feist ist ihr Leib.
5 They are not in the troubles of [other] men; and they shall not be scourged with [other] men.
In der Mühsal des Menschen sind sie nicht, und sind nicht mit dem Menschen geplagt.
6 Therefore pride has possessed them; they have clothed themselves with their injustice and ungodliness.
Darum ist Übermut ihr Halsband, Gewalttat hüllt sie als Putz.
7 Their injustice shall go forth as out of fatness: they have fulfilled their intention.
Vor Fett tritt hervor ihr Auge; des Herzens Einbildungen gehen über.
8 They have taken counsel and spoken in wickedness: they have uttered unrighteousness loftily.
Sie höhnen und reden im Bösen von Plackerei, sie reden aus der Höhe.
9 They have set their mouth against heaven, and their tongue has gone through upon the earth.
Sie setzen in den Himmel ihren Mund, und ihre Zunge geht auf der Erde.
10 Therefore shall my people return hither: and full days shall be found with them.
Darum kehrt Sein Volk dahin zurück, und des Wassers Fülle wird ihnen ausgepreßt.
11 And they said, How does God know? and is there knowledge in the Most High?
Und sie sprechen: Wie sollte Gott es wissen, und Kunde bei dem Höchsten sein?
12 Behold, these [are] the sinners, and they that prosper always: they have possessed wealth.
Siehe, das sind die Ungerechten, sie sind sorglos im Zeitalter; sie vermehren das Vermögen.
13 And I said, Verily in vain have I justified my heart, and washed my hands in innocency.
Nur umsonst hielt lauter ich mein Herz, und wusch in Unschuld meine Hände.
14 For I was plagued all the day, and my reproof [was] every morning.
Und ich werde jeden Tag geplagt und in den Morgen wird mir Rüge.
15 If I said, I will speak thus; behold, I [should] have broken covenant with the generation of your children.
Spräche ich: Ich will wie jene reden, siehe, so werde ich treulos an dem Geschlechte Deiner Söhne.
16 And I undertook to understand this, [but] it is too hard for me,
Und ich dachte das zu wissen: Mühsal war es in meinen Augen.
17 until I go into the sanctuary of God; [and so] understand the latter end.
Bis ich in Gottes Heiligtümer einging und merkte auf ihr Letztes.
18 Surely you have appointed [judgments] to them because of their crafty dealings: you have cast them down when they were lifted up.
Du stellst sie nur aufs Schlüpfrige und läßt sie in Verstörung fallen.
19 How have they become desolate! suddenly they have failed: they have perished because of their iniquity.
Wie sind sie doch im Augenblick verwüstet, dahingerafft und mit Bestürzung zunichte worden!
20 As the dream of one awakening, O Lord, in your city you will despise their image.
Wie einen Traum nach dem Erwachen verachtest Du, Herr, beim Aufwachen ihr Bild.
21 For my heart has rejoiced, and my reins have been gladdened.
Als es in meinem Herzen gor und mich in die Nieren stach;
22 But I [was] vile and knew not: I became brutish before you.
Da ich noch tierisch war und nichts wußte, war ich wie das Vieh bei Dir.
23 Yet I am continually with you: you have holden my right hand.
Ich aber war bei Dir beständig, du ergriffst mich bei meiner Rechten,
24 You have guided me by your counsel, and you have taken me to yourself with glory.
Nach Deinem Ratschluß führst Du mich und nimmst mich nachher auf in Herrlichkeit.
25 For what have I in heaven [but you]? and what have I desired upon the earth beside you?
Wen habe ich im Himmel? Und neben Dir habe keine Lust ich an der Erde.
26 My heart and my flesh have failed: [but] God [is the strength] of my heart, and God is my portion for ever.
Verzehrt ist mein Fleisch und mein Herz, Fels meines Herzens, und mein Teil ist Gott in Ewigkeit.
27 For, behold, they that remove themselves far from you shall perish: you have destroyed every one that goes a whoring from you.
Denn siehe, die ferne sind von Dir, vergehen, Du vertilgst alle, die von Dir abbuhlen.
28 But it is good for me to cleave close to God, to put my trust in the Lord; that I may proclaim all your praises in the gates of the daughter of Sion.
Mir aber ist die Nähe Gottes gut. In den Herrn Jehovah setze ich meine Zuversicht, daß alle Deine Werke ich erzähle.

< Psalms 73 >