< Psalms 73 >

1 A Psalm for Asaph. How good is God to Israel, to the upright in heart!
Ein Psalm von Asaph. Dennoch ist Gott voll Güte gegen den Frommen,
2 But my feet were almost overthrown; my goings very nearly slipped.
Doch ich – fast wär’ ich gestrauchelt mit meinen Füßen, nichts fehlte, so wären meine Schritte ausgeglitten;
3 For I was jealous of the transgressors, beholding the tranquility of sinners.
denn ich ereiferte mich über die Großsprecher, wenn ich sehen mußte der Gottlosen Wohlergehn.
4 For there is no sign of reluctance in their death: and [they have] firmness under their affliction.
Denn bis zu ihrem Tode leiden sie keine Schmerzen, und wohlgenährt ist ihr Leib;
5 They are not in the troubles of [other] men; and they shall not be scourged with [other] men.
Unglück trifft sie nicht wie andere Sterbliche, und sie werden nicht geplagt wie sonst die Menschen.
6 Therefore pride has possessed them; they have clothed themselves with their injustice and ungodliness.
Drum ist auch Hochmut ihr Halsgeschmeide, und Gewalttat ist das Kleid, das sie umhüllt.
7 Their injustice shall go forth as out of fatness: they have fulfilled their intention.
Aus strotzendem Antlitz tritt ihr Auge hervor, die Gebilde ihres Herzens wallen über.
8 They have taken counsel and spoken in wickedness: they have uttered unrighteousness loftily.
Sie höhnen und reden in Bosheit (nur) von Gewalttat, führen Reden von oben herab;
9 They have set their mouth against heaven, and their tongue has gone through upon the earth.
gegen den Himmel richten sie ihren Mund, und ihre Zunge ergeht sich frei auf Erden.
10 Therefore shall my people return hither: and full days shall be found with them.
Darum wendet das Volk sich ihnen zu und schlürft das Wasser (ihrer Lehren) in vollen Zügen;
11 And they said, How does God know? and is there knowledge in the Most High?
sie sagen: »Wie sollte Gott es wissen, und wie sollte der Höchste Kenntnis davon haben?«
12 Behold, these [are] the sinners, and they that prosper always: they have possessed wealth.
Seht, so treiben’s die Gottlosen, und, immer in Sicherheit lebend, häufen sie Reichtum an.
13 And I said, Verily in vain have I justified my heart, and washed my hands in innocency.
Ach, ganz umsonst hab’ ich rein mein Herz erhalten und in Unschuld meine Hände gewaschen;
14 For I was plagued all the day, and my reproof [was] every morning.
ich ward ja doch vom Unglück allzeit geplagt, und alle Morgen war meine Züchtigung da.
15 If I said, I will speak thus; behold, I [should] have broken covenant with the generation of your children.
Doch hätt’ ich gesagt: »Ich will auch so reden!«, so hätt’ ich treulos verleugnet deiner Söhne Geschlecht.
16 And I undertook to understand this, [but] it is too hard for me,
So sann ich denn nach, um dies zu begreifen, doch es war zu schwer für mein Verständnis,
17 until I go into the sanctuary of God; [and so] understand the latter end.
bis ich eindrang in die Heiligtümer Gottes und achtgab auf der Gottlosen Endgeschick.
18 Surely you have appointed [judgments] to them because of their crafty dealings: you have cast them down when they were lifted up.
Fürwahr, auf schlüpfrigen Boden stellst du sie, läßt sie fallen, daß sie in Trümmer zergehn.
19 How have they become desolate! suddenly they have failed: they have perished because of their iniquity.
Wie werden sie doch im Nu vernichtet, weggerafft, und nehmen ein Ende mit Schrecken!
20 As the dream of one awakening, O Lord, in your city you will despise their image.
Wie ein Traumbild gleich nach dem Erwachen verfliegt, so läßt du, o Allherr, beim Wachwerden ihr Bild verschwinden.
21 For my heart has rejoiced, and my reins have been gladdened.
Wenn mein Herz sich nun noch verbitterte und ich in meinem Innern empört mich fühlte,
22 But I [was] vile and knew not: I became brutish before you.
so wär’ ich ein ganzer Tor und bar der Einsicht, benähme mich wie ein vernunftloses Tier gegen dich.
23 Yet I am continually with you: you have holden my right hand.
Doch nein, ich bleibe stets mit dir verbunden, du hältst mich fest bei meiner rechten Hand;
24 You have guided me by your counsel, and you have taken me to yourself with glory.
du leitest mich nach deinem Ratschluß und nimmst mich endlich auf in die Herrlichkeit.
25 For what have I in heaven [but you]? and what have I desired upon the earth beside you?
Wen hätt’ ich sonst noch im Himmel? Und außer dir erfreut mich nichts auf Erden.
26 My heart and my flesh have failed: [but] God [is the strength] of my heart, and God is my portion for ever.
Mag Leib und Seele mir verschmachten, bleibt Gott doch allzeit meines Herzens Fels und mein Teil.
27 For, behold, they that remove themselves far from you shall perish: you have destroyed every one that goes a whoring from you.
Denn gewiß: wer von dir sich lossagt, der kommt um; du vernichtest alle, die treulos von dir abfallen.
28 But it is good for me to cleave close to God, to put my trust in the Lord; that I may proclaim all your praises in the gates of the daughter of Sion.
Mir aber ist Gottes Nähe beglückend: ich setze mein Vertrauen auf Gott den HERRN, um alle deine Werke zu verkünden.

< Psalms 73 >