< Psalms 73 >

1 A Psalm for Asaph. How good is God to Israel, to the upright in heart!
Žalm Azafovi. Jistě žeť jest Bůh dobrý Izraelovi, těm, kteříž jsou čistého srdce.
2 But my feet were almost overthrown; my goings very nearly slipped.
Ale nohy mé téměř se byly ušinuly, o málo, že by byli sklouzli krokové moji,
3 For I was jealous of the transgressors, beholding the tranquility of sinners.
Když jsem horlil proti bláznivým, vida štěstí nešlechetných.
4 For there is no sign of reluctance in their death: and [they have] firmness under their affliction.
Nebo nebývají vázáni až k smrti, ale zůstává v cele síla jejich.
5 They are not in the troubles of [other] men; and they shall not be scourged with [other] men.
V práci lidské nejsou, a s lidmi trestáni nebývají.
6 Therefore pride has possessed them; they have clothed themselves with their injustice and ungodliness.
Protož otočeni jsou pýchou jako halží, a ukrutností jako rouchem ozdobným přiodíni.
7 Their injustice shall go forth as out of fatness: they have fulfilled their intention.
Vysedlo tukem oko jejich; majíce hojnost nad pomyšlení srdce,
8 They have taken counsel and spoken in wickedness: they have uttered unrighteousness loftily.
Rozpustilí jsou, a mluví zlostně, o nátisku velmi pyšně mluví.
9 They have set their mouth against heaven, and their tongue has gone through upon the earth.
Stavějí proti nebi ústa svá, a jazyk jejich po zemi se vozí.
10 Therefore shall my people return hither: and full days shall be found with them.
A protož na to přichází lid jeho, když se jim vody až do vrchu nalívá,
11 And they said, How does God know? and is there knowledge in the Most High?
Že říkají: Jakť má o tom věděti Bůh silný? Aneb zdaž jest to známé Nejvyššímu?
12 Behold, these [are] the sinners, and they that prosper always: they have possessed wealth.
Nebo aj, ti bezbožní jsouce, mají pokoj v světě, a dosahují zboží.
13 And I said, Verily in vain have I justified my heart, and washed my hands in innocency.
Nadarmo tedy v čistotě chovám srdce své, a v nevinnosti ruce své umývám.
14 For I was plagued all the day, and my reproof [was] every morning.
Poněvadž každý den trestán bývám, a kázeň přichází na mne každého jitra.
15 If I said, I will speak thus; behold, I [should] have broken covenant with the generation of your children.
Řeknu-li: Vypravovati budu věci takové, hle, rodina synů tvých dí, že jsem jim křiv.
16 And I undertook to understand this, [but] it is too hard for me,
Chtěl jsem to rozumem vystihnouti, ale vidělo mi se pracno.
17 until I go into the sanctuary of God; [and so] understand the latter end.
Až jsem všel do svatyní Boha silného, tu jsem srozuměl poslední věci jejich.
18 Surely you have appointed [judgments] to them because of their crafty dealings: you have cast them down when they were lifted up.
Jistě že jsi je na místech plzkých postavil, a uvržeš je v spustliny.
19 How have they become desolate! suddenly they have failed: they have perished because of their iniquity.
Aj, jakť přicházejí na spuštění jako v okamžení! Mizejí a hynou hrůzami,
20 As the dream of one awakening, O Lord, in your city you will despise their image.
Jako snové tomu, kdož procítí; Pane, když je probudíš, obraz ten jejich za nic položíš.
21 For my heart has rejoiced, and my reins have been gladdened.
Když zhořklo srdce mé, a ledví má bodena byla,
22 But I [was] vile and knew not: I became brutish before you.
Nesmyslný jsem byl, aniž jsem co znal, jako hovádko byl jsem před tebou.
23 Yet I am continually with you: you have holden my right hand.
A však vždycky jsem byl s tebou, nebo jsi mne ujal za mou pravici.
24 You have guided me by your counsel, and you have taken me to yourself with glory.
Podlé rady své veď mne, a potom v slávu přijmeš mne.
25 For what have I in heaven [but you]? and what have I desired upon the earth beside you?
Kohož bych měl na nebi? A mimo tebe v žádném líbosti nemám na zemi.
26 My heart and my flesh have failed: [but] God [is the strength] of my heart, and God is my portion for ever.
Ač tělo i srdce mé hyne, skála srdce mého, a díl můj Bůh jest na věky.
27 For, behold, they that remove themselves far from you shall perish: you have destroyed every one that goes a whoring from you.
Nebo aj, ti, kteříž se vzdalují tebe, zahynou; vytínáš ty, kteříž cizoloží odcházením od tebe.
28 But it is good for me to cleave close to God, to put my trust in the Lord; that I may proclaim all your praises in the gates of the daughter of Sion.
Ale mně nejlépe jest přídržeti se Boha; pročež skládám v Panovníku Hospodinu doufání své, abych vypravoval všecky skutky jeho.

< Psalms 73 >