< Psalms 73 >

1 A Psalm for Asaph. How good is God to Israel, to the upright in heart!
Асафов псалом. Благ е наистина Бог към Израиля, Към чистосърдечните.
2 But my feet were almost overthrown; my goings very nearly slipped.
А колкото за мене, нозете ми почти се отклониха. Без малко бяха се подхлъзнали стъпките ми.
3 For I was jealous of the transgressors, beholding the tranquility of sinners.
Защото завидях на надменните, Като гледах благоденствието на нечестивите.
4 For there is no sign of reluctance in their death: and [they have] firmness under their affliction.
Понеже не се притесняват при умирането си, Но тялото им е тлъсто.
5 They are not in the troubles of [other] men; and they shall not be scourged with [other] men.
Не са в общите човешки трудове Нито са измъчвани, като другите човеци.
6 Therefore pride has possessed them; they have clothed themselves with their injustice and ungodliness.
Затова гордостта като верижка окръжава шията им, Насилието ги облича като дреха.
7 Their injustice shall go forth as out of fatness: they have fulfilled their intention.
Очите им изпъкват от тлъстина; Мечтанията на сърцето им се превишават.
8 They have taken counsel and spoken in wickedness: they have uttered unrighteousness loftily.
Присмиват се и говорят нечестиво за насилие: Говорят горделиво,
9 They have set their mouth against heaven, and their tongue has gone through upon the earth.
Издигат устата си до небето, И езикът им обхожда земята.
10 Therefore shall my people return hither: and full days shall be found with them.
Затова отбиват се при тях людете му; И вода с пълна чаша се изпива от тях.
11 And they said, How does God know? and is there knowledge in the Most High?
И казват: От где знае Бог? И: Има ли знание у Всевишния?
12 Behold, these [are] the sinners, and they that prosper always: they have possessed wealth.
Ето, такива са нечестивите! винаги са благополучни! Умножават богатство!
13 And I said, Verily in vain have I justified my heart, and washed my hands in innocency.
Наистина аз съм напразно очистил сърцето си, И съм измил в невинност ръцете си,
14 For I was plagued all the day, and my reproof [was] every morning.
Тъй като съм измъчван цял ден, И наказван всяка заран.
15 If I said, I will speak thus; behold, I [should] have broken covenant with the generation of your children.
Ако речех да говоря така, Ето, изневерил бих на поколението на чадата Ти;
16 And I undertook to understand this, [but] it is too hard for me,
И мислех как да разбера това, Но ми се виждаше много мъчно,
17 until I go into the sanctuary of God; [and so] understand the latter end.
До като влязох в Божието светилище И размишлявах върху сетнината им.
18 Surely you have appointed [judgments] to them because of their crafty dealings: you have cast them down when they were lifted up.
Ти наистина си ги турил на плъзгави места, Тръшнал си ги на разорение.
19 How have they become desolate! suddenly they have failed: they have perished because of their iniquity.
Как изведнъж стигат в запустение! Съвършено се довършват от ужаси.
20 As the dream of one awakening, O Lord, in your city you will despise their image.
Както се презира съновидение, когато се събуди някой, Така и Ти, Господи, когато се събудиш, ще презреш образа им,
21 For my heart has rejoiced, and my reins have been gladdened.
Но тогава моето сърце кипеше. И чреслата ми се измъчваха.
22 But I [was] vile and knew not: I became brutish before you.
До толкова бях обезумял и не разбирах! Бях като скот пред Тебе.
23 Yet I am continually with you: you have holden my right hand.
Обаче аз винаги съм с Тебе, Ти ме хвана за дясната ми ръка.
24 You have guided me by your counsel, and you have taken me to yourself with glory.
Чрез съвета Си ще ме водиш, И подир това ще ме приемеш в слава.
25 For what have I in heaven [but you]? and what have I desired upon the earth beside you?
Кого имам на небето освен Тебе? И на земята не желая другиго освен Тебе.
26 My heart and my flesh have failed: [but] God [is the strength] of my heart, and God is my portion for ever.
Чезне плътта ми и сърцето ми; Но Бог е сила на сърцето ми и вечния ми дял.
27 For, behold, they that remove themselves far from you shall perish: you have destroyed every one that goes a whoring from you.
Защото, ето, тия, които се отдалечават от Тебе ще погинат; Ти изтребваш всички, които като блудници Те оставят.
28 But it is good for me to cleave close to God, to put my trust in the Lord; that I may proclaim all your praises in the gates of the daughter of Sion.
Но за мене е добре да се приближа при Бога; Тебе, Господи Иеова, направих прибежището си, За да възгласявам всичките Твои дела.

< Psalms 73 >