< Psalms 6 >

1 For the End, a Psalm of David among the Hymns for the eighth. O Lord, rebuke me not in your wrath, neither chasten me in your anger.
Psalmus David in finem, in hymnis pro octava. Domine, ne in furore tuo arguas me, neque in ira tua corripias me,
2 Pity me, O Lord; for I am weak: heal me, O Lord; for my bones are vexed.
Miserere mei Domine quoniam infirmus sum: sana me Domine quoniam conturbata sunt ossa mea.
3 My soul also is grievously vexed: but you, O Lord, how long?
Et anima mea turbata est valde: sed tu Domine usquequo?
4 Return, O Lord, deliver my soul: save me for your mercy's sake.
Convertere Domine, et eripe animam meam: salvum me fac propter misericordiam tuam,
5 For in death no man remembers you: and who will give you thanks in Hades? (Sheol h7585)
Quoniam non est in morte qui memor sit tui: in inferno autem quis confitebitur tibi? (Sheol h7585)
6 I am wearied with my groaning; I shall wash my bed every night; I shall water my couch with tears.
Laboravi in gemitu meo, lavabo per singulas noctes lectum meum: lacrymis meis stratum meum rigabo.
7 Mine eye is troubled because of my wrath; I am worn out because of all my enemies.
Turbatus est a furore oculus meus: inveteravi inter omnes inimicos meos.
8 Depart from me, all you that work iniquity; for the Lord has heard the voice of my weeping.
Discedite a me omnes qui operamini iniquitatem: quoniam exaudivit Dominus vocem fletus mei.
9 The Lord has listened to my petition; the Lord has accepted my prayer.
Exaudivit Dominus deprecationem meam, Dominus orationem meam suscepit.
10 Let all mine enemies be put to shame and sore troubled: let them be turned back and grievously put to shame speedily.
Erubescant, et conturbentur vehementer omnes inimici mei: convertantur et erubescant valde velociter.

< Psalms 6 >