< Psalms 49 >

1 For the end, a Psalm for the sons of Core. Hear these words, all you nations, listen, all you that dwell upon the earth:
Komail kainok kan karos rong o dedeki, komail toun sap karos,
2 both the sons of mean men, and sons of [great] men; the rich and poor [man] together.
Ir karos, aramas o saupeidi, ir karos me kapwapwa o samama kan!
3 My mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart shall bring [forth] understanding.
Au ai pan kaparok duen lolekong, o mongiong i duen lamalam pung.
4 I will incline mine ear to a parable: I will open my riddle on the harp.
I pan kapaike dong salong ai lepen masan, o i pan kasaleda me rir akan ni ngil en arp.
5 Therefore should I fear in the evil day? the iniquity of my heel shall compass me.
Da me i en masak ni ran apwal akan, ma me sapung kan kapil ia pena,
6 They that trust in their strength, and boast themselves in the multitude of their wealth—
Me kin kaporoporeki ar dipisou o suaiki ar kapwa toto?
7 A brother does not redeem, shall a man redeem? he shall not give to God a ransom for himself,
Pwe sota me kak dorela ri a, de tomeki i ren Kot,
8 or the price of the redemption of his soul, though he labor for ever,
(Pwe meid apwal, en dorela ngen ar; a sota pan pwaida kokolata).
9 and live to the end, [so] that he should not see corruption.
Pwen maur potopot o sota kilang sousou o.
10 When he shall see wise men dying, the fool and the senseless one shall perish together; and they shall leave their wealth to strangers.
Pwe a kin kilang, me lolekong kan kin mela dueta me pweipwei o iakalar akan, o re pan mueid ong amen ar dipisou kan.
11 And their sepulchres are their houses for ever, [even] their tabernacles to all generations: they have called their lands after their own names.
I me re kin peren kida, ma im arail pan duedueta, o deu’rail pan mimieta kokolata; o re konekon melel nin sappa.
12 And man being in honor, understands not: he is compared to the senseless cattle, and is like to them.
Ari so, aramas me konekon sota kak mimieta ni mepukat, pwe a pan kokowei dueta man amen.
13 This their way is an offense to them: yet afterwards men will commend their sayings. (Pause)
Iet ar wiawia pukat meid pweipwei; ari so, kadaudok ar kin kapinga ki au arail. (Sela)
14 They have laid [them] as sheep in Hades; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning, and their help shall fail in Hades from their glory. (Sheol h7585)
Re wonon nan wasan mela dueta pwin sip; mela kin kamanga ir; a me lelapok kan pan kaun irail da madang, o mom ar pan soredi, o re pan doo sang deu’rail, mimieta nan pweleko. (Sheol h7585)
15 But God shall deliver my soul from the power of Hades, when he shall receive me. (Pause) (Sheol h7585)
A Kot pan kotin dorela ngen i sang nan mana en wasan mela, pwe a pan kotin sapwilimane kin ia. (Sela) (Sheol h7585)
16 Fear not when a man is enriched, and when the glory of his house is increased.
Koe der puriamuiki, ma amen pan kapwapwala, o ma lingan en im a pan laudala.
17 For he shall take nothing when he dies; neither shall his glory descend with him.
Pwe a sota pan wala meakot ni a pan mela, o a lingan sota pan idauenla i.
18 For his soul shall be blessed in his life: he shall give thanks to you when you do well to him.
A kin insenemau kila peren en maur kaselel wet, o aramas kin kapinga ir, me kin apapwali pein ir eta ni maur et.
19 [Yet] he shall go in to the generation of his fathers; he shall never see light.
A pan idauen la sam a kan, ap solar kilang marain kokolata.
20 Man that is in honor, understands not: he is compared to the senseless cattle, and is like them.
Ari, ma aramas amen indand mau, ap sota a lamalam, a pan kokowei dueta man amen.

< Psalms 49 >