< Psalms 49 >

1 For the end, a Psalm for the sons of Core. Hear these words, all you nations, listen, all you that dwell upon the earth:
Al la ĥorestro. De la Koraĥidoj. Psalmo. Aŭskultu ĉi tion, ĉiuj popoloj; Atentu, ĉiuj loĝantoj de la mondo,
2 both the sons of mean men, and sons of [great] men; the rich and poor [man] together.
Kaj altrangulo kaj malaltrangulo, Riĉulo kaj malriĉulo kune.
3 My mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart shall bring [forth] understanding.
Mia buŝo diros saĝaĵon, Kaj la penso de mia koro prudentaĵon.
4 I will incline mine ear to a parable: I will open my riddle on the harp.
Mi klinos mian orelon al sentenco; Sur harpo mi esprimos mian enigmon.
5 Therefore should I fear in the evil day? the iniquity of my heel shall compass me.
Kial mi devus timi en tagoj de malbono, Kiam min ĉirkaŭas la malboneco de miaj persekutantoj,
6 They that trust in their strength, and boast themselves in the multitude of their wealth—
Kiuj fidas sian potencon Kaj fanfaronas per sia granda riĉeco?
7 A brother does not redeem, shall a man redeem? he shall not give to God a ransom for himself,
Fraton tute ne liberigos homo, Nek donos al Dio elaĉeton por li
8 or the price of the redemption of his soul, though he labor for ever,
(Multekosta estus la elaĉeto de ilia animo, Kaj neniam tio estos),
9 and live to the end, [so] that he should not see corruption.
Ke li restu viva eterne, Ke li ne vidu la tombon.
10 When he shall see wise men dying, the fool and the senseless one shall perish together; and they shall leave their wealth to strangers.
Oni ja vidas, ke saĝuloj mortas, Kaj ankaŭ malsaĝulo kaj sensciulo pereas Kaj lasas al aliaj sian havon.
11 And their sepulchres are their houses for ever, [even] their tabernacles to all generations: they have called their lands after their own names.
Ilia deziro estas, ke iliaj domoj ekzistu por ĉiam, Kaj iliaj loĝejoj de generacio al generacio; Ili nomas siajn bienojn laŭ siaj nomoj.
12 And man being in honor, understands not: he is compared to the senseless cattle, and is like to them.
Sed homo ne restas longe en honoro; Li egaliĝas al bruto buĉota.
13 This their way is an offense to them: yet afterwards men will commend their sayings. (Pause)
Tia estas ilia vojo, ilia espero, Kaj iliaj posteuloj aprobas ilian opinion. (Sela)
14 They have laid [them] as sheep in Hades; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning, and their help shall fail in Hades from their glory. (Sheol h7585)
Kiel ŝafoj ili estos metataj en Ŝeolon; La morto ilin paŝtos; Kaj matene virtuloj ilin ekposedos, Kaj ilia bildo pereos en Ŝeol, perdinte loĝejon. (Sheol h7585)
15 But God shall deliver my soul from the power of Hades, when he shall receive me. (Pause) (Sheol h7585)
Sed Dio liberigos mian animon el la mano de Ŝeol, Ĉar Li prenos min. (Sela) (Sheol h7585)
16 Fear not when a man is enriched, and when the glory of his house is increased.
Ne timu, kiam homo riĉiĝas, Kiam grandiĝas la gloro de lia domo.
17 For he shall take nothing when he dies; neither shall his glory descend with him.
Ĉar mortante li nenion prenos; Ne iros post li malsupren lia honoro.
18 For his soul shall be blessed in his life: he shall give thanks to you when you do well to him.
Ĉar kvankam li ĝuigas sian animon dum sia vivado, Kaj oni vin laŭdas por tio, ke vi faras al vi bone,
19 [Yet] he shall go in to the generation of his fathers; he shall never see light.
Tamen li iros al la generacio de siaj patroj, Kiuj neniam vidos lumon.
20 Man that is in honor, understands not: he is compared to the senseless cattle, and is like them.
Homo, kiu estas en honoro, sed ne havas prudenton, Estas egala al bruto buĉota.

< Psalms 49 >