< Psalms 44 >

1 For the end, a Psalm for instruction, for the sons of Core. O God, we have heard with our ears, our fathers have told us, the work which you wrought in their days, in the days of old.
In finem. Filiis Core ad intellectum.
2 Your hand utterly destroyed the heathen, and you did plant them: you did afflict the nations, and cast them out.
[Deus, auribus nostris audivimus, patres nostri annuntiaverunt nobis, opus quod operatus es in diebus eorum, et in diebus antiquis.
3 For they inherited not the land by their [own] sword, and their [own] arm did not deliver them; but your right hand, and your arm, and the light of your countenance, because you were well pleased in them.
Manus tua gentes disperdidit, et plantasti eos; afflixisti populos, et expulisti eos.
4 You are indeed my King and my God, who command deliverances for Jacob.
Nec enim in gladio suo possederunt terram, et brachium eorum non salvavit eos: sed dextera tua et brachium tuum, et illuminatio vultus tui, quoniam complacuisti in eis.
5 In you will we push down our enemies, and in your name will we bring to nothing them that rise up against us.
Tu es ipse rex meus et Deus meus, qui mandas salutes Jacob.
6 For I will not trust in my bow, and my sword shall not save me.
In te inimicos nostros ventilabimus cornu, et in nomine tuo spernemus insurgentes in nobis.
7 For you have saved us from them that afflicted us, and have put to shame them that hated us.
Non enim in arcu meo sperabo, et gladius meus non salvabit me:
8 In God will we make our boast all the day, and to your name will we give thanks for ever. (Pause)
salvasti enim nos de affligentibus nos, et odientes nos confudisti.
9 But now you have cast off, and put us to shame; and you will not go forth with our hosts.
In Deo laudabimur tota die, et in nomine tuo confitebimur in sæculum.
10 You have turned us back before our enemies; and they that hated us spoiled for themselves.
Nunc autem repulisti et confudisti nos, et non egredieris, Deus, in virtutibus nostris.
11 You made us as sheep for meat; and you scattered us among the nations.
Avertisti nos retrorsum post inimicos nostros, et qui oderunt nos diripiebant sibi.
12 You have sold your people without price, and there was no profit by their exchange.
Dedisti nos tamquam oves escarum, et in gentibus dispersisti nos.
13 You have made us a reproach to our neighbors, a scorn and derision them that are round about us.
Vendidisti populum tuum sine pretio, et non fuit multitudo in commutationibus eorum.
14 You have made us a proverb among the Gentiles, a shaking of the head among the nations.
Posuisti nos opprobrium vicinis nostris; subsannationem et derisum his qui sunt in circuitu nostro.
15 All the day my shame is before me, and the confusion of my face has covered me,
Posuisti nos in similitudinem gentibus; commotionem capitis in populis.
16 because of the voice of the slanderer and reviler; because of the enemy and avenger.
Tota die verecundia mea contra me est, et confusio faciei meæ cooperuit me:
17 All these things are come upon us: but we have not forgotten you, neither have we dealt unrighteously in your covenant.
a voce exprobrantis et obloquentis, a facie inimici et persequentis.
18 And our heart has not gone back; but you have turned aside our paths from your way.
Hæc omnia venerunt super nos; nec obliti sumus te, et inique non egimus in testamento tuo.
19 For you have laid us low in a place of affliction, and the shadow of death has covered us.
Et non recessit retro cor nostrum; et declinasti semitas nostras a via tua:
20 If we have forgotten the name of our God, and if we have spread out our hands to a strange god; shall not God search these things out?
quoniam humiliasti nos in loco afflictionis, et cooperuit nos umbra mortis.
21 for he knows the secrets of the heart.
Si obliti sumus nomen Dei nostri, et si expandimus manus nostras ad deum alienum,
22 For, for your sake we are killed all the day long; we are counted as sheep for slaughter.
nonne Deus requiret ista? ipse enim novit abscondita cordis. Quoniam propter te mortificamur tota die; æstimati sumus sicut oves occisionis.
23 Awake, therefore sleep you, O Lord? arise, and do not cast [us] off for ever.
Exsurge; quare obdormis, Domine? exsurge, et ne repellas in finem.
24 Therefore turn you your face away, [and] forget our poverty and our affliction?
Quare faciem tuam avertis? oblivisceris inopiæ nostræ et tribulationis nostræ?
25 For our soul has been brought down to the dust; our belly has cleaved to the earth.
Quoniam humiliata est in pulvere anima nostra; conglutinatus est in terra venter noster.
26 Arise, O Lord, help us, and redeem us for your name's sake.
Exsurge, Domine, adjuva nos, et redime nos propter nomen tuum.]

< Psalms 44 >