< Psalms 38 >

1 A Psalm of David for remembrance concerning the Sabbath-day. O Lord, rebuke me not in your wrath, neither chasten me in your anger.
Dāvida dziesma, par piemiņu. Kungs, nesodi mani Savā dusmībā, un nepārmāci mani Savā bardzībā.
2 For your weapons are fixed in me, and you have pressed your hand heavily upon me.
Jo Tavas bultas man ir iespiedušās, un Tava roka pār mani nolaidusies.
3 For there is no health in my flesh because of your anger; there is no peace to my bones because of my sins.
Nekādas veselības nav pie manas miesas caur Tavu dusmību, nekāda miera nav manos kaulos caur maniem grēkiem.
4 For my transgressions have gone over mine head: they have pressed heavily upon me like a weighty burden.
Jo mani noziegumi iet pāri pār manu galvu, kā grūta nasta tie man palikuši par daudz grūti.
5 My bruises have become noisome and corrupt, because of my foolishness.
Manas vātis smird un tek manas ģeķības dēļ.
6 I have been wretched and bowed down continually: I went with a mourning countenance all the day.
Es eju salīcis un ļoti nospiests, cauru dienu es eju noskumis.
7 For my soul is filled with mockings; and there is no health in my flesh.
Jo manas iekšas ir moku pilnas, nekādas veselības nav pie manas miesas.
8 I have been afflicted and brought down exceedingly: I have roared for the groaning of my heart.
Es esmu pavisam sastindzis un sasists, es kaucu savas sirds vaimanās.
9 But all my desire is before you; and my groaning is not hidden from you.
Kungs, Tavā priekšā ir visa mana kārošana, un mana nopūšanās Tev nav apslēpta.
10 My heart is troubled, my strength has failed me; and the light of mine eyes is not with me.
Mana sirds trīc, mans spēks mani atstājis, arī pat manu acu gaismiņas man vairs nav.
11 My friends and my neighbors drew near before me, and stood still; and my nearest of kin stood afar off.
Mani mīļie un mani draugi stāv tālu nost no manas mocības, un mani tuvākie stāv no tālienes.
12 While they pressed hard upon me that sought my soul: and they that sought my hurt spoke vanities, and devised deceits all the day.
Un kas manu dvēseli meklē, liek man valgus, un kas manu nelaimi meklē, runā postu un izdomā viltību cauru dienu.
13 But I, as a deaf man, heard not; and was as a dumb man not opening his mouth.
Bet es esmu kā kurls, kas nedzird, un kā mēms, kas neatver savu muti.
14 And I was as a man that hears not, and who has no reproofs in his mouth.
Un es esmu kā vīrs, kas nedzird, un kam mutē vārdu pretim nav.
15 For I hoped in you, O Lord: you will hear, O Lord my God.
Jo es gaidu, Kungs, uz Tevi, Tu paklausīsi, Kungs, mans Dievs.
16 For I said, Lest mine enemies rejoice against me: for when my feet were moved, they spoke boastingly against me.
Jo es sacīju: lai tie par mani nepriecājās; kad mana kāja šaubās, tad tie lai nelielās pret mani.
17 For I am ready for plagues, and my grief is continually before me.
Jo es esmu pie pašas krišanas un manas sāpes ir vienmēr manā priekšā.
18 For I will declare mine iniquity, and be distressed for my sin.
Jo savu noziegumu es izsūdzu, un man ir bail manu grēku dēļ.
19 But mine enemies live, and are mightier than I: and they that hate me unjustly are multiplied.
Bet mani ienaidnieki dzīvo un ir vareni, un kas mani par nepatiesu ienīst, tie vairojās.
20 They that reward evil for good slandered me; because I followed righteousness.
Un kas ļaunu par labu maksā, tie stāv man pretim, tāpēc ka es uz labu dzenos.
21 Forsake me not, O Lord my God: depart not from me.
Neatstājies no manis, Kungs, mans Dievs! neesi tālu no manis nost,
22 Draw near to my help, O Lord of my salvation.
Steidzies man palīgā, Kungs, mana pestīšana!

< Psalms 38 >