< Psalms 38 >

1 A Psalm of David for remembrance concerning the Sabbath-day. O Lord, rebuke me not in your wrath, neither chasten me in your anger.
記念のためにつくれるダビデのうた ヱホバよねがはくは忿恚をもて我をせめ はげしき怒をもて我をこらしめ給なかれ
2 For your weapons are fixed in me, and you have pressed your hand heavily upon me.
なんぢの矢われにあたり なんぢの手わがうへを壓へたり
3 For there is no health in my flesh because of your anger; there is no peace to my bones because of my sins.
なんぢの怒によりてわが肉には全きところなく わが罪によりてわが骨には健かなるところなし
4 For my transgressions have gone over mine head: they have pressed heavily upon me like a weighty burden.
わが不義は首をすぎてたかく重荷のごとく負がたけれぱなり
5 My bruises have become noisome and corrupt, because of my foolishness.
われ愚なるによりてわが傷あしき臭をはなちて腐れただれたり
6 I have been wretched and bowed down continually: I went with a mourning countenance all the day.
われ折屈みていたくなげきうなたれたり われ終日かなしみありく
7 For my soul is filled with mockings; and there is no health in my flesh.
わが腰はことごとく焼るがごとく肉に全きところなければなり
8 I have been afflicted and brought down exceedingly: I have roared for the groaning of my heart.
我おとろへはて甚くきずつけられわが心のやずからざるによりて欷歔さけべり
9 But all my desire is before you; and my groaning is not hidden from you.
ああ主よわがすべての願望はなんぢの前にあり わが嘆息はなんぢに隠るることなし
10 My heart is troubled, my strength has failed me; and the light of mine eyes is not with me.
わが胸をどりわが力おとろへ わが限のひかりも亦われをはなれたり
11 My friends and my neighbors drew near before me, and stood still; and my nearest of kin stood afar off.
わが女わが親めるものはわが痍をみて遥にたち わが隣もまた遠かりてたてり
12 While they pressed hard upon me that sought my soul: and they that sought my hurt spoke vanities, and devised deceits all the day.
わが生命をたづぬるものは羂をまうけ我をそこなはんとするものは惡言をいひ また終目たばかりを謀る
13 But I, as a deaf man, heard not; and was as a dumb man not opening his mouth.
然はあれどわれは聾者のごとくきかず われは口をひらかぬ唖者のごとし
14 And I was as a man that hears not, and who has no reproofs in his mouth.
如此われはきかざる人のごとく口にことあげせぬ人のごときなり
15 For I hoped in you, O Lord: you will hear, O Lord my God.
ヱホバよ我なんぢを俟望めり 主わが神よなんぢかならず答へたまふべければなり
16 For I said, Lest mine enemies rejoice against me: for when my feet were moved, they spoke boastingly against me.
われ曩にいふ おそらくはかれらわが事によりて喜び わが足のすべらんとき我にむかひて誇りかにたかぶらんと
17 For I am ready for plagues, and my grief is continually before me.
われ仆るるばかりになりぬ わが悲哀はたえずわが前にあり
18 For I will declare mine iniquity, and be distressed for my sin.
そは我みづから不義をいひあらはし わが罪のためにかなしめばなり
19 But mine enemies live, and are mightier than I: and they that hate me unjustly are multiplied.
わが仇はいきはたらきてたけく故なくして我をうらむるものおほし
20 They that reward evil for good slandered me; because I followed righteousness.
惡をもて善にむくゆるものはわれ善事にしたがふが故にわが仇となれり
21 Forsake me not, O Lord my God: depart not from me.
ヱホバよねがはくは我をはなれたたまふなかれ わが神よわれに遠かりたまふなかれ
22 Draw near to my help, O Lord of my salvation.
主わがすくひよ速きたりて我をたすけたまへ

< Psalms 38 >