< Psalms 37 >

1 [A Psalm] of David. Fret not yourself because of evil-doers, neither be envious of them that do iniquity.
Не ревнуй лукавнующым, ниже завиди творящым беззаконие.
2 For they shall soon be withered as the grass, and shall soon fall away as the green herbs.
Зане яко трава скоро изсшут, и яко зелие злака скоро отпадут.
3 Hope in the Lord, and do good; and dwell on the land, and you shall be fed with the wealth of it.
Уповай на Господа и твори благостыню: и насели землю, и упасешися в богатстве ея.
4 Delight [yourself] in the Lord; and he shall grant you the requests of your heart.
Насладися Господеви, и даст ти прошения сердца твоего.
5 Disclose your way to the Lord, and hope in him; and he shall bring [it] to pass.
Открый ко Господу путь твой и уповай на Него, и Той сотворит.
6 And he shall bring forth your righteousness as the light, and your judgment as the noon-day.
И изведет яко свет правду твою и судбу твою яко полудне.
7 Submit yourself to the Lord, and supplicate him: fret not yourself because of him that prospers in his way, at the man that does unlawful deeds.
Повинися Господеви и умоли Его. Не ревнуй спеющему в пути своем, человеку творящему законопреступление.
8 ease from anger, and forsake wrath: fret not yourself so as to do evil.
Престани от гнева и остави ярость: не ревнуй, еже лукавновати,
9 For evil-doers shall be destroyed: but they that wait on the Lord, they shall inherit the land.
зане лукавнующии потребятся, терпящии же Господа, тии наследят землю.
10 And yet a little while, and the sinner shall not be, and you shall seek for his place, and shall not find [it].
И еще мало, и не будет грешника: и взыщеши место его и не обрящеши.
11 But the meek shall inherit the earth; and shall delight [themselves] in the abundance of peace.
Кротцыи же наследят землю и насладятся о множестве мира.
12 The sinner will watch for the righteous, and gnash his teeth upon him.
Назирает грешный праведнаго и поскрежещет нань зубы своими:
13 But the Lord shall laugh at him: for he foresees that his day will come.
Господь же посмеется ему, зане прозирает, яко приидет день его.
14 Sinners have drawn their swords, they have bent their bow, to cast down the poor and needy one, [and] to kill the upright in heart.
Мечь извлекоша грешницы, напрягоша лук свой, низложити убога и нища, заклати правыя сердцем.
15 Let their sword enter into their [own] heart, and their bows be broken.
Мечь их да внидет в сердца их, и луцы их да сокрушатся.
16 A little is better to the righteous than abundant wealth of sinners.
Лучше малое праведнику, паче богатства грешных многа.
17 For the arms of sinners shall be broken; but the Lord supports the righteous.
Зане мышцы грешных сокрушатся, утверждает же праведныя Господь.
18 The Lord knows the ways of the perfect; and their inheritance shall be for ever.
Весть Господь пути непорочных, и достояние их в век будет.
19 They shall not be ashamed in an evil time; and in days of famine they shall be satisfied.
Не постыдятся во время лютое и во днех глада насытятся, яко грешницы погибнут.
20 For the sinners shall perish; and the enemies of the Lord at the moment of their being honored and exalted have utterly vanished like smoke.
Врази же Господни, купно прославитися им и вознестися, изчезающе яко дым изчезоша.
21 The sinner borrows, and will not pay again: but the righteous has compassion, and gives.
Заемлет грешный и не возвратит: праведный же щедрит и дает.
22 For they that bless him shall inherit the earth; and they that curse him shall be utterly destroyed.
Яко благословящии Его наследят землю, кленущии же Его потребятся.
23 The steps of a man are rightly ordered by the Lord: and he will take pleasure in his way.
От Господа стопы человеку исправляются, и пути Его восхощет зело.
24 When he falls, he shall not be ruined: for the Lord supports his hand.
Егда падет, не разбиется, яко Господь подкрепляет руку его.
25 I was [once] young, indeed I am now old; yet I have not seen the righteous forsaken, nor his seed seeking bread.
Юнейший бых, ибо состарехся, и не видех праведника оставлена, ниже семене его просяща хлебы.
26 He is merciful, and lends continually; and his seed shall be blessed.
Весь день милует и взаим дает праведный, и семя его во благословение будет.
27 Turn aside from evil, and do good; and dwell for ever.
Уклонися от зла и сотвори благо, и вселися в век века.
28 For the Lord loves judgment, and will not forsake his saints; they shall be preserved for ever: the blameless shall be avenged, but the seed of the ungodly shall be utterly destroyed.
Яко Господь любит суд и не оставит преподобных Своих: во век сохранятся: беззаконницы же изженутся, и семя нечестивых потребится.
29 But the righteous shall inherit the earth, and dwell upon it for ever.
Праведницы же наследят землю и вселятся в век века на ней.
30 The mouth of the righteous will meditate wisdom, and his tongue will speak of judgment.
Уста праведнаго поучатся премудрости, и язык его возглаголет суд.
31 The law of his God is in his heart; and his steps shall not slide.
Закон Бога его сердцы его, и не запнутся стопы его.
32 The sinner watches the righteous, and seeks to kill him.
Сматряет грешный праведнаго и ищет еже умертвити его:
33 But the Lord will not leave him in his hands, nor by any means condemn him when he is judged.
Господь же не оставит его в руку его, ниже осудит его, егда судит ему.
34 Wait on the Lord, and keep his way, and he shall exalt you to inherit the land: when the wicked are destroyed, you shall see [it].
Потерпи Господа и сохрани путь Его, и вознесет тя еже наследити землю: внегда потреблятися грешником, узриши.
35 I saw the ungodly very highly exalting himself, and lifting himself up like the cedars of Libanus.
Видех нечестиваго превозносящася и высящася яко кедры Ливанския:
36 Yet I passed by, and behold! he was not: and I sought him, but his place was not found.
и мимо идох, и се, не бе, и взысках его, и не обретеся место его.
37 Maintain innocence, and behold uprightness: for there is a remnant to the peaceful man.
Храни незлобие и виждь правоту, яко есть останок человеку мирну.
38 But the transgressors shall be utterly destroyed together: the remnants of the ungodly shall be utterly destroyed.
Беззаконницы же потребятся вкупе: останцы же нечестивых потребятся.
39 But the salvation of the righteous is of the Lord; and he is their defender in the time of affliction.
Спасение же праведных от Господа, и защититель их есть во время скорби:
40 And the Lord shall help them, and deliver them: and he shall rescue them from sinners, and save them, because they have hoped in him.
и поможет им Господь и избавит их, и измет их от грешник и спасет их, яко уповаша на Него.

< Psalms 37 >