< Psalms 37 >

1 [A Psalm] of David. Fret not yourself because of evil-doers, neither be envious of them that do iniquity.
Von David. - Ereifere dich nicht der Bösewichte wegen! Beneide nicht die Übeltäter!
2 For they shall soon be withered as the grass, and shall soon fall away as the green herbs.
Sie welken schnell wie Gras, verdorren wie das grüne Kraut.
3 Hope in the Lord, and do good; and dwell on the land, and you shall be fed with the wealth of it.
Vertrau dem Herrn! Tu Gutes! Verbleib im Land, dich redlich nährend!
4 Delight [yourself] in the Lord; and he shall grant you the requests of your heart.
Wie ein verwöhntes Kind komm zu dem Herrn! Er gibt dir, was dein Herz sich wünscht.
5 Disclose your way to the Lord, and hope in him; and he shall bring [it] to pass.
Befiehl du deinen Weg dein Herrn! Auf ihn vertrau! Er wird's schon machen.
6 And he shall bring forth your righteousness as the light, and your judgment as the noon-day.
Er bringt ans Licht, daß du gerecht, und an den Tag, daß du im Recht.
7 Submit yourself to the Lord, and supplicate him: fret not yourself because of him that prospers in his way, at the man that does unlawful deeds.
Und schweig zum Herrn und harre sein! Ereifere über den dich nicht, der sich Erfolg erzwingt, nicht über einen Mann, der Schwindel treibt!
8 ease from anger, and forsake wrath: fret not yourself so as to do evil.
Gib auf den Ärger! So ereifere dich nicht, daß selbst du Böses tätest!
9 For evil-doers shall be destroyed: but they that wait on the Lord, they shall inherit the land.
Denn ausgerottet werden Übeltäter; die auf den Herrn vertrauen, bleiben im Besitz des Landes.
10 And yet a little while, and the sinner shall not be, and you shall seek for his place, and shall not find [it].
Noch kurze Zeit! Dann ist der Bösewicht dahin! Du schaust nach seiner Stätte. Er ist nicht mehr.
11 But the meek shall inherit the earth; and shall delight [themselves] in the abundance of peace.
Die Dulder bleiben im Besitz des Landes an reichem Glücke sich erlabend.
12 The sinner will watch for the righteous, and gnash his teeth upon him.
Dem Frommen plant zuleid der Frevler Arges und fletscht die Zähne wider ihn.
13 But the Lord shall laugh at him: for he foresees that his day will come.
Der Herr lacht seiner; schon sieht er seinen Tag sich nahen.
14 Sinners have drawn their swords, they have bent their bow, to cast down the poor and needy one, [and] to kill the upright in heart.
Die Frevler zücken zwar ihr Schwert und spannen ihren Bogen, um Elende und Arme zu erlegen und hinzuwürgen, die geraden Wandels.
15 Let their sword enter into their [own] heart, and their bows be broken.
Allein ihr Schwert dringt in ihr eigen Herz, und ihre Bogen splittern.
16 A little is better to the righteous than abundant wealth of sinners.
Das Wenige bekommt dem Frommen besser, als Frevlern großer Reichtum.
17 For the arms of sinners shall be broken; but the Lord supports the righteous.
Zerbrochen werden ja der Frevler Arme; die Frommen aber stützt der Herr.
18 The Lord knows the ways of the perfect; and their inheritance shall be for ever.
Der Herr sorgt für die Tage lauterer Menschen, und ihr Besitztum dauert immerfort.
19 They shall not be ashamed in an evil time; and in days of famine they shall be satisfied.
Sie werden nicht in böser Zeit zuschanden; sie werden satt in Hungertagen.
20 For the sinners shall perish; and the enemies of the Lord at the moment of their being honored and exalted have utterly vanished like smoke.
Denn nur die Frevler gehn zugrunde, des Herrn Feinde gleich der Auen Pracht; sie schwinden hin wie Rauch; sie schwinden.
21 The sinner borrows, and will not pay again: but the righteous has compassion, and gives.
Der Frevler borgt, kann's aber nicht zurückerstatten; freigebig, milde kann der Fromme sein.
22 For they that bless him shall inherit the earth; and they that curse him shall be utterly destroyed.
Denn die von ihm Gesegneten verbleiben im Besitz des Landes; doch die von ihm Verfluchten werden ausgerottet.
23 The steps of a man are rightly ordered by the Lord: and he will take pleasure in his way.
Sind eines Mannes Schritte recht im Hinblick auf den Herrn, dann kümmert dieser sich um seinen Weg.
24 When he falls, he shall not be ruined: for the Lord supports his hand.
Und wankt er auch, so stürzt er nicht; ihn stützt der Herr mit seiner Hand.
25 I was [once] young, indeed I am now old; yet I have not seen the righteous forsaken, nor his seed seeking bread.
Ich war ein Jüngling, ward ein Greis; doch ganz verlassen habe ich den Frommen nie gesehen, noch sein Geschlecht um Nahrung betteln.
26 He is merciful, and lends continually; and his seed shall be blessed.
Stets milde, leiht es allezeit; zum Segen sät es aus.
27 Turn aside from evil, and do good; and dwell for ever.
Dem Laster gram, der Tugend hold, so bleibst du immerdar.
28 For the Lord loves judgment, and will not forsake his saints; they shall be preserved for ever: the blameless shall be avenged, but the seed of the ungodly shall be utterly destroyed.
Der Herr liebt ja das Recht; von seinen Frommen läßt er nicht. Sie sind für alle Zeit geschützt; der Frevler Brut wird ausgerottet.
29 But the righteous shall inherit the earth, and dwell upon it for ever.
Den Frommen wird das Land zu eigen, sie bleiben ewiglich darin.
30 The mouth of the righteous will meditate wisdom, and his tongue will speak of judgment.
Des Frommen Mund spricht Weises; nur Rechtes redet seine Zunge.
31 The law of his God is in his heart; and his steps shall not slide.
Im Herzen trägt er seines Gottes Lehre, und seine Schritte schwanken nie.
32 The sinner watches the righteous, and seeks to kill him.
Der Frevler lauert auf dem Frommen, begierig, ihn zu morden.
33 But the Lord will not leave him in his hands, nor by any means condemn him when he is judged.
Doch überläßt der Herr ihn nimmer seiner Hand, läßt vor Gericht ihn nicht verdammen.
34 Wait on the Lord, and keep his way, and he shall exalt you to inherit the land: when the wicked are destroyed, you shall see [it].
Dem Herrn vertrau! Halt dich an seinen Weg! Dann gibt er dir das Land zu eigen; der Frevler Untergang erlebst du noch.
35 I saw the ungodly very highly exalting himself, and lifting himself up like the cedars of Libanus.
Ich habe einen Frevler voller Trotz gesehen, so kahl gemacht wie Gras im Felde.
36 Yet I passed by, and behold! he was not: and I sought him, but his place was not found.
Man schaute um; er war nicht mehr. Ich suchte ihn; er war nicht mehr zu finden.
37 Maintain innocence, and behold uprightness: for there is a remnant to the peaceful man.
Merk auf die Lauteren! Schau auf die Redlichen, wie's jedem gut am Ende geht!
38 But the transgressors shall be utterly destroyed together: the remnants of the ungodly shall be utterly destroyed.
Die Missetäter aber werden all vertilgt; der Frevler Zukunft wird vernichtet.
39 But the salvation of the righteous is of the Lord; and he is their defender in the time of affliction.
Der Frommen Heil dagegen kommt vom Herrn; er ist ihr Schutz zur Zeit der Not.
40 And the Lord shall help them, and deliver them: and he shall rescue them from sinners, and save them, because they have hoped in him.
Der Herr steht ihnen bei und rettet sie; er schirmt und schützt sie vor dem Bösen; denn sie vertraun auf ihn.

< Psalms 37 >