< Psalms 37 >

1 [A Psalm] of David. Fret not yourself because of evil-doers, neither be envious of them that do iniquity.
De David. Ne t’irrite pas à cause de ceux qui font le mal, ne sois pas jaloux de ceux qui pratiquent l’iniquité;
2 For they shall soon be withered as the grass, and shall soon fall away as the green herbs.
car bientôt, comme l’herbe, ils seront fauchés, et, comme l’herbe verte, ils se faneront.
3 Hope in the Lord, and do good; and dwell on the land, and you shall be fed with the wealth of it.
Confie-toi en l’Éternel et pratique le bien; habite le pays, et repais-toi de fidélité,
4 Delight [yourself] in the Lord; and he shall grant you the requests of your heart.
et fais tes délices de l’Éternel: et il te donnera les demandes de ton cœur.
5 Disclose your way to the Lord, and hope in him; and he shall bring [it] to pass.
Remets ta voie sur l’Éternel, et confie-toi en lui; et lui, il agira,
6 And he shall bring forth your righteousness as the light, and your judgment as the noon-day.
et il produira ta justice comme la lumière, et ton droit comme le plein midi.
7 Submit yourself to the Lord, and supplicate him: fret not yourself because of him that prospers in his way, at the man that does unlawful deeds.
Demeure tranquille, [appuyé] sur l’Éternel, et attends-toi à lui. Ne t’irrite pas à cause de celui qui prospère dans son chemin, à cause de l’homme qui vient à bout de ses desseins.
8 ease from anger, and forsake wrath: fret not yourself so as to do evil.
Laisse la colère et abandonne le courroux; ne t’irrite pas, au moins pour faire le mal:
9 For evil-doers shall be destroyed: but they that wait on the Lord, they shall inherit the land.
car ceux qui font le mal seront retranchés, et ceux qui s’attendent à l’Éternel, ceux-là posséderont le pays.
10 And yet a little while, and the sinner shall not be, and you shall seek for his place, and shall not find [it].
Encore un peu de temps, et le méchant ne sera plus; et tu considéreras son lieu, et il n’y sera plus;
11 But the meek shall inherit the earth; and shall delight [themselves] in the abundance of peace.
et les débonnaires posséderont le pays, et feront leurs délices d’une abondance de paix.
12 The sinner will watch for the righteous, and gnash his teeth upon him.
Le méchant complote contre le juste, et grince des dents contre lui:
13 But the Lord shall laugh at him: for he foresees that his day will come.
le Seigneur se rira de lui, car il voit que son jour vient.
14 Sinners have drawn their swords, they have bent their bow, to cast down the poor and needy one, [and] to kill the upright in heart.
Les méchants ont tiré l’épée et ont bandé leur arc, pour faire tomber l’affligé et le pauvre, pour égorger ceux qui marchent dans la droiture:
15 Let their sword enter into their [own] heart, and their bows be broken.
leur épée entrera dans leur cœur, et leurs arcs seront brisés.
16 A little is better to the righteous than abundant wealth of sinners.
Mieux vaut le peu du juste que l’abondance de beaucoup de méchants;
17 For the arms of sinners shall be broken; but the Lord supports the righteous.
car les bras des méchants seront brisés, mais l’Éternel soutient les justes.
18 The Lord knows the ways of the perfect; and their inheritance shall be for ever.
L’Éternel connaît les jours de ceux qui sont intègres, et leur héritage sera pour toujours:
19 They shall not be ashamed in an evil time; and in days of famine they shall be satisfied.
ils ne seront pas confus au mauvais temps, et ils seront rassasiés aux jours de la famine.
20 For the sinners shall perish; and the enemies of the Lord at the moment of their being honored and exalted have utterly vanished like smoke.
Car les méchants périront, et les ennemis de l’Éternel comme la graisse des agneaux; ils s’en iront, comme la fumée ils s’en iront.
21 The sinner borrows, and will not pay again: but the righteous has compassion, and gives.
Le méchant emprunte, et ne rend pas; mais le juste use de grâce, et donne:
22 For they that bless him shall inherit the earth; and they that curse him shall be utterly destroyed.
car ceux qui sont bénis de lui posséderont le pays; mais ceux qui sont maudits de lui seront retranchés.
23 The steps of a man are rightly ordered by the Lord: and he will take pleasure in his way.
Par l’Éternel les pas de l’homme sont affermis, et il prend plaisir à sa voie:
24 When he falls, he shall not be ruined: for the Lord supports his hand.
s’il tombe, il ne sera pas entièrement abattu; car l’Éternel lui soutient la main.
25 I was [once] young, indeed I am now old; yet I have not seen the righteous forsaken, nor his seed seeking bread.
J’ai été jeune, et je suis vieux, et je n’ai pas vu le juste abandonné, ni sa semence cherchant du pain:
26 He is merciful, and lends continually; and his seed shall be blessed.
il use de grâce tout le jour, et il prête; et sa semence sera en bénédiction.
27 Turn aside from evil, and do good; and dwell for ever.
Retire-toi du mal, et fais le bien, et demeure pour toujours;
28 For the Lord loves judgment, and will not forsake his saints; they shall be preserved for ever: the blameless shall be avenged, but the seed of the ungodly shall be utterly destroyed.
car l’Éternel aime la droiture, et il n’abandonnera pas ses saints: ils seront gardés à toujours, mais la semence des méchants sera retranchée.
29 But the righteous shall inherit the earth, and dwell upon it for ever.
Les justes posséderont le pays, et ils l’habiteront à perpétuité.
30 The mouth of the righteous will meditate wisdom, and his tongue will speak of judgment.
La bouche du juste profère la sagesse, et sa langue parle la droiture;
31 The law of his God is in his heart; and his steps shall not slide.
la loi de son Dieu est dans son cœur, ses pas ne chancelleront pas.
32 The sinner watches the righteous, and seeks to kill him.
Le méchant épie le juste, et cherche à le faire mourir:
33 But the Lord will not leave him in his hands, nor by any means condemn him when he is judged.
l’Éternel ne l’abandonnera pas entre ses mains, et ne le condamnera pas, quand il sera jugé.
34 Wait on the Lord, and keep his way, and he shall exalt you to inherit the land: when the wicked are destroyed, you shall see [it].
Attends-toi à l’Éternel, et garde sa voie; et il t’élèvera afin que tu possèdes le pays: quand les méchants seront retranchés, tu le verras.
35 I saw the ungodly very highly exalting himself, and lifting himself up like the cedars of Libanus.
J’ai vu le méchant puissant, et s’étendant comme un arbre vert croissant dans son lieu natal;
36 Yet I passed by, and behold! he was not: and I sought him, but his place was not found.
mais il passa, et voici, il n’était plus; et je l’ai cherché, et il ne s’est plus trouvé.
37 Maintain innocence, and behold uprightness: for there is a remnant to the peaceful man.
Prends garde à l’homme intègre, et regarde l’homme droit, car la fin d’un [tel] homme est la paix;
38 But the transgressors shall be utterly destroyed together: the remnants of the ungodly shall be utterly destroyed.
mais les transgresseurs seront détruits ensemble; la fin des méchants, c’est d’être retranché;
39 But the salvation of the righteous is of the Lord; and he is their defender in the time of affliction.
Mais le salut des justes vient de l’Éternel; il est leur force au temps de la détresse,
40 And the Lord shall help them, and deliver them: and he shall rescue them from sinners, and save them, because they have hoped in him.
et l’Éternel les aidera et les délivrera; il les délivrera des méchants et les sauvera, car ils se sont confiés en lui.

< Psalms 37 >