< Psalms 37 >

1 [A Psalm] of David. Fret not yourself because of evil-doers, neither be envious of them that do iniquity.
Žalm Davidův. Nehněvej se příčinou zlostníků, nechtěj záviděti těm, kteříž páší nepravost.
2 For they shall soon be withered as the grass, and shall soon fall away as the green herbs.
Nebo jako tráva v náhle podťati budou, a jako zelená bylina uvadnou.
3 Hope in the Lord, and do good; and dwell on the land, and you shall be fed with the wealth of it.
Doufej v Hospodina, a čiň dobré, přebývej na zemi a živ se spravedlivě.
4 Delight [yourself] in the Lord; and he shall grant you the requests of your heart.
Těš se v Hospodinu, a dá tobě žádosti srdce tvého.
5 Disclose your way to the Lord, and hope in him; and he shall bring [it] to pass.
Uval na Hospodina cestu svou, a slož v něm naději, onť zajisté všecko spraví.
6 And he shall bring forth your righteousness as the light, and your judgment as the noon-day.
A vyvedeť spravedlnost tvou jako světlo, a nevinu tvou jako poledne.
7 Submit yourself to the Lord, and supplicate him: fret not yourself because of him that prospers in his way, at the man that does unlawful deeds.
Mlčelivě se měj k Hospodinu, a očekávej na něj pečlivě. Nekormuť se příčinou toho, jemuž se daří na cestě jeho, příčinou člověka, kterýž provodí, cožkoli umyslil.
8 ease from anger, and forsake wrath: fret not yourself so as to do evil.
Pusť mimo sebe hněv, a zanech prchlivosti; nezpouzej se tak, abys zle činiti chtěl.
9 For evil-doers shall be destroyed: but they that wait on the Lord, they shall inherit the land.
Nebo zlostníci vypléněni budou, ale ti, kteříž očekávají na Hospodina, dědičně zemí vládnouti budou.
10 And yet a little while, and the sinner shall not be, and you shall seek for his place, and shall not find [it].
Po malé chvíli zajisté, anť bezbožníka nebude, a pohledíš na místo jeho, anť ho již není.
11 But the meek shall inherit the earth; and shall delight [themselves] in the abundance of peace.
Ale tiší dědičně obdrží zemi, a rozkoš míti budou ve množství pokoje.
12 The sinner will watch for the righteous, and gnash his teeth upon him.
Zle myslí bezbožník o spravedlivém, a škřipí na něj zuby svými,
13 But the Lord shall laugh at him: for he foresees that his day will come.
Ale Hospodin směje se jemu; nebo vidí, že se přibližuje den jeho.
14 Sinners have drawn their swords, they have bent their bow, to cast down the poor and needy one, [and] to kill the upright in heart.
Vytrhujíť bezbožníci meč, a natahují lučiště své, aby porazili chudého a nuzného, aby hubili ty, kteříž jsou ctného obcování;
15 Let their sword enter into their [own] heart, and their bows be broken.
Ale meč jejich vejde v jejich srdce, a lučiště jejich budou polámána.
16 A little is better to the righteous than abundant wealth of sinners.
Lepší jest málo, což má spravedlivý, než veliká bohatství bezbožníků mnohých.
17 For the arms of sinners shall be broken; but the Lord supports the righteous.
Nebo ramena bezbožných polámána budou, spravedlivé pak zdržuje Hospodin.
18 The Lord knows the ways of the perfect; and their inheritance shall be for ever.
Znáť Hospodin dny upřímých, protož dědictví jejich na věky zůstane.
19 They shall not be ashamed in an evil time; and in days of famine they shall be satisfied.
Nebudouť zahanbeni v čas zlý, a ve dnech hladu nasyceni budou;
20 For the sinners shall perish; and the enemies of the Lord at the moment of their being honored and exalted have utterly vanished like smoke.
Ale bezbožníci zahynou, a nepřátelé Hospodinovi, jak tuk beranů s dymem mizí, tak zmizejí.
21 The sinner borrows, and will not pay again: but the righteous has compassion, and gives.
Vypůjčuje bezbožník, a nemá co oplatiti, ale spravedlivý milost činí, a rozdává.
22 For they that bless him shall inherit the earth; and they that curse him shall be utterly destroyed.
Nebo požehnaní ode Pána zemí vládnouti budou, ale zlořečení od něho budou vypléněni.
23 The steps of a man are rightly ordered by the Lord: and he will take pleasure in his way.
Krokové člověka spravedlivého od Hospodina spravováni bývají, a cestu jeho libuje.
24 When he falls, he shall not be ruined: for the Lord supports his hand.
Jestliže by upadl, neurazí se; nebo Hospodin drží jej za ruku jeho.
25 I was [once] young, indeed I am now old; yet I have not seen the righteous forsaken, nor his seed seeking bread.
Mlad jsem byl, a sstaral jsem se, a neviděl jsem spravedlivého opuštěného, ani semene jeho žebrati chleba.
26 He is merciful, and lends continually; and his seed shall be blessed.
Každého dne milost činí, i půjčuje, a však símě jeho jest v požehnání.
27 Turn aside from evil, and do good; and dwell for ever.
Odstup od zlého, a čiň dobré, a bydliti budeš na věky.
28 For the Lord loves judgment, and will not forsake his saints; they shall be preserved for ever: the blameless shall be avenged, but the seed of the ungodly shall be utterly destroyed.
Nebo Hospodin miluje soud, a neopouští svatých svých, na věky v stráži jeho budou; símě pak bezbožníků bude vypléněno.
29 But the righteous shall inherit the earth, and dwell upon it for ever.
Ale spravedliví ujmou zemi dědičně, a na věky v ní přebývati budou.
30 The mouth of the righteous will meditate wisdom, and his tongue will speak of judgment.
Ústa spravedlivého mluví moudrost, a jazyk jeho vynáší soud.
31 The law of his God is in his heart; and his steps shall not slide.
Zákon Boha jeho jest v srdci jeho, pročež nepodvrtnou se nohy jeho.
32 The sinner watches the righteous, and seeks to kill him.
Špehujeť bezbožník po spravedlivém, a hledá ho zahubiti;
33 But the Lord will not leave him in his hands, nor by any means condemn him when he is judged.
Ale Hospodin ho nenechá v ruce jeho, aniž ho dopustí potupiti, když by souzen byl.
34 Wait on the Lord, and keep his way, and he shall exalt you to inherit the land: when the wicked are destroyed, you shall see [it].
Očekávejž tedy na Hospodina, a ostříhej cesty jeho, a on tě povýší, abys dědičně obdržel zemi, z níž že vykořeněni budou bezbožníci, uhlédáš.
35 I saw the ungodly very highly exalting himself, and lifting himself up like the cedars of Libanus.
Viděl jsem bezbožníka hrozné síly, an se rozložil jako zelený samorostlý strom.
36 Yet I passed by, and behold! he was not: and I sought him, but his place was not found.
Ale tudíž pominul, a aj nebylo ho; nebo hledal jsem ho, a není nalezen.
37 Maintain innocence, and behold uprightness: for there is a remnant to the peaceful man.
Pozor měj na pobožného, a viz upřímého, žeť takového člověka poslední věci jsou potěšené,
38 But the transgressors shall be utterly destroyed together: the remnants of the ungodly shall be utterly destroyed.
Přestupníci pak že tolikéž vyhlazeni budou, a bezbožníci naposledy vyťati.
39 But the salvation of the righteous is of the Lord; and he is their defender in the time of affliction.
Ale spasení spravedlivých jest od Hospodina, onť jest síla jejich v času ssoužení.
40 And the Lord shall help them, and deliver them: and he shall rescue them from sinners, and save them, because they have hoped in him.
Spomáháť jim Hospodin, a je vytrhuje, vytrhuje je od bezbožníků, a zachovává je; nebo doufají v něho.

< Psalms 37 >