< Psalms 18 >

1 For the end, [a Psalm] of David, the servant of the Lord; [the words] which he spoke to the Lord, [even] the words of this Song, in the day in which the Lord delivered him out the hand of all his enemies, and out the hand of Saul: and he said: I will love you, O Lord, my strength.
Untuk pemimpin kor. Mazmur Daud, hamba TUHAN. Dinyanyikan kepada TUHAN pada waktu Daud dilepaskan dari Saul dan dari musuh-musuhnya. Kucinta kepada-Mu, ya TUHAN, Engkaulah kekuatanku.
2 The Lord is my firm support, and my refuge, and my deliverer; my God is my helper, I will hope in him; [he is] my defender, and the horn of my salvation, and my helper.
TUHAN seperti benteng yang kuat tempat aku berlindung. Allahku seperti gunung batu tempat aku bernaung. Seperti perisai Ia menutupi aku, dan menjaga aku agar aman selalu.
3 I will call upon the Lord with praises, and I shall be saved from mine enemies.
Aku berseru kepada TUHAN yang patut dipuji, Ia membebaskan aku dari musuh-musuhku.
4 The pangs of death compassed me, and the torrents of ungodliness troubled me exceedingly.
Aku dikelilingi bahaya maut dan digenangi banjir kebinasaan.
5 The pangs of hell came round about me: the snares of death prevented me. (Sheol h7585)
Aku dikelilingi bahaya maut, perangkap maut ada di depanku. (Sheol h7585)
6 And when I was afflicted I called upon the Lord, and cried to my God: he heard my voice out of this holy temple, and my cry shall enter before him, [even] into his ears.
Dalam kesesakanku aku berseru kepada TUHAN, aku berteriak kepada Allahku mohon pertolongan. Dari Rumah-Nya Ia mendengar suaraku dan memperhatikan seruanku.
7 Then the earth shook and quaked, and the foundations of the mountains were disturbed, and were shaken, because God was angry with them.
Lalu bumi berguncang dan bergetar, dasar-dasar gunung goyah dan gemetar karena kemarahan Allah.
8 There went up a smoke in his wrath, and fire burst into a flame at his presence: coals were kindled at it.
Asap menyembur dari lubang hidung-Nya, api dan bara keluar dari mulut-Nya.
9 And he bowed the heaven, and came down: and thick darkness was under his feet.
Langit dibelah-Nya, lalu turunlah Ia dengan awan gelap di bawah kaki-Nya.
10 And he mounted on cherubs and flew: he flew on the wings of winds.
Ia terbang dengan mengendarai kerub; Ia melayang di atas sayap angin.
11 And he made darkness his secret place: round about him was his tabernacle, [even] dark water in the clouds of the air.
Ia menyelubungi diri-Nya dengan kegelapan; awan mendung yang tebal mengelilingi Dia.
12 At the brightness before him the clouds passed, hail and coals of fire.
Dari kilat di hadapan-Nya, keluarlah awan, hujan es dan api.
13 The Lord also thundered from heaven, and the Highest uttered his voice.
Lalu TUHAN mengguntur dari angkasa; Yang Mahatinggi memperdengarkan suara-Nya.
14 And he sent forth [his] weapons, and scattered them; and multiplied lightnings, and routed them.
Ia menembakkan panah-panah-Nya dan menceraiberaikan musuh; Ia menyambarkan kilat berulang-ulang, dan membuat mereka lari.
15 And the springs of waters appeared, and the foundations of the world were exposed, at your rebuke, O Lord, at the blasting of the breath of your wrath.
Dasar laut tersingkap dan alas bumi terbuka waktu TUHAN membentak musuh-Nya dengan murka.
16 He sent from on high and took me, he drew me to himself out of many waters.
Dari atas TUHAN mengulurkan tangan-Nya; dipegang-Nya aku dan ditarik-Nya dari air yang dalam.
17 He will deliver me from my mighty enemies, and from them that hate me; for they are stronger than I.
Ia menyelamatkan aku dari musuh yang perkasa dan dari orang-orang yang membenci aku, karena mereka terlalu kuat bagiku.
18 They prevented me in the day of mine affliction: but the Lord was my stay against [them].
Mereka menyerang aku waktu aku ditimpa bencana, tetapi TUHAN menjadi penolongku.
19 And he brought me out into a wide place: he will deliver me, because he has pleasure in me.
Ia melepaskan aku dari bahaya dan menyelamatkan aku karena Ia berkenan padaku.
20 And the Lord will recompense me according to my righteousness; even according to the purity of my hands will he recompense me.
TUHAN membalas perbuatanku yang benar; Ia memberkati aku sebab aku tidak bersalah.
21 For I have kept the way of the Lord and have not wickedly departed from my God.
Aku mentaati perintah TUHAN dan tidak berpaling dari Allahku.
22 For all his judgments were before me, and his ordinances departed not from me.
Semua hukum-Nya kuperhatikan, perintah-perintah-Nya tidak kulalaikan.
23 And I shall be blameless with hem, and shall keep myself from mine iniquity.
Ia tahu bahwa aku tidak bercela dan menjauhkan diri dari kesalahan.
24 And the Lord shall recompense me according to my righteousness, and according to the purity of my hands before his eyes.
Maka TUHAN membalas perbuatanku yang benar sebab Ia tahu aku tidak bersalah.
25 With the holy you will be holy; and with the innocent man you will be innocent.
TUHAN, Engkau setia kepada orang yang setia dan baik kepada orang yang baik.
26 And with the excellent [man] you will be excellent; and with the perverse you will show frowardness.
Terhadap orang yang suci Kaunyatakan diri-Mu suci, tetapi orang yang jahat Kaumusuhi.
27 For you will save the lowly people, and will humble the eyes of the proud.
Orang yang rendah hati Kauselamatkan, tetapi orang yang congkak Kautundukkan.
28 For you, O Lord, will light my lamp: my God, you will lighten my darkness.
Engkau menyalakan pelitaku; TUHAN Allahku menerangi kegelapanku.
29 For by you shall I be delivered from a troop; and by my God I will pass over a wall.
Engkau menguatkan aku untuk menumpas musuh; dengan bantuan Allahku kudobrak pertahanan mereka.
30 [As for] my God, his way is perfect: the oracles of the Lord are tried in the fire; he is a protector of all them that hope in him.
Perbuatan Allah sempurna janji TUHAN dapat dipercaya. Ia seperti perisai bagi semua yang berlindung pada-Nya.
31 For who is God but the Lord? and who is a God except our God?
Sebab hanya Tuhanlah Allah; Allah saja pembela kita.
32 [It is] God that girds me with strength, and has made my way blameless:
Dialah Allah yang menguatkan aku dan membuat jalanku aman.
33 who strengthens my feet as hart's feet, and sets me upon high places.
Ia menguatkan kakiku seperti kaki rusa, dan menjaga keselamatanku di pegunungan.
34 He instructs my hands for war: and you have made my arms [as] a brazen bow.
Ia melatih aku untuk berperang, sehingga aku dapat merentangkan busur yang paling kuat.
35 And you have made me secure in my salvation: and your right hand has helped me, and your correction has upheld me to the end; yes, your correction itself shall instruct me.
TUHAN, Engkau melindungi dan menyelamatkan aku, dan menopang aku dengan kuasa-Mu; aku menjadi unggul karena tindakan-Mu.
36 You has made room for my goings under me, and by footsteps did not fail.
Kaujaga aku supaya aku tidak tertawan, dan aku tidak pernah jatuh.
37 I will pursue mine enemies, and overtake them; and I will not turn back until they are consumed.
Kukejar musuhku dan kukalahkan mereka, dan pantang mundur sampai mereka binasa.
38 I will dash them to pieces and they shall not be able to stand: they shall fall under my feet.
Kubanting mereka sampai tak dapat bangun lagi, mereka rebah tak berdaya di depan kakiku.
39 For you have girded me with strength for war: you have beaten down under me all that rose up against me.
Kauberi aku kekuatan untuk berperang, dan kemenangan atas musuh-musuhku.
40 And you has made mine enemies turn their backs before me; and you have destroyed them that hated me.
Kaubuat musuhku lari daripadaku; orang-orang yang membenci aku kubinasakan.
41 They cried, but there was no deliverer: [even] to the Lord, but he listened not to them.
Mereka berteriak, tetapi tak ada yang menolong, mereka berseru kepada TUHAN, tetapi Ia tidak menjawab.
42 I will grind them as the mud of the streets: and I will beat them small as dust before the wind.
Mereka kuremukkan seperti debu yang berhamburan, dan kusapu seperti lumpur di jalan.
43 Deliver me from the gain sayings of the people: you shall make me head of the Gentiles: a people whom I knew not served me,
Engkau membebaskan aku dari kaum yang durhaka, dan menjadikan aku penguasa bangsa-bangsa; bangsa yang tidak kukenal menjadi hambaku.
44 at the hearing of the ear they obeyed me: the strange children lied to me.
Orang-orang asing tunduk kepadaku dan taat bila mendengar perintahku.
45 The strange children waxed old, and fell away from their paths through lameness.
Keberanian mereka sudah hilang; mereka gemetar dan keluar dari kubunya.
46 The Lord lives; and blessed [be] my God; and let the God of my salvation be exalted.
TUHAN hidup! Terpujilah pembelaku! Agungkanlah kebesaran Allah penyelamatku!
47 [It is] God that avenges me, and has subdued the nations under me;
Ia memberi aku kemenangan atas musuhku; bangsa-bangsa ditaklukkan-Nya di hadapanku,
48 my deliverer from angry enemies: you shall set me on high above them that rise up against me: you shall deliver me from the unrighteous man.
diselamatkan-Nya aku dari lawan-lawanku. TUHAN, Kauberi aku kemenangan atas musuhku, Kaulindungi aku dari orang-orang yang kejam.
49 Therefore will I confess to you, O Lord, among the Gentiles, and sing to your name.
Maka kuagungkan Engkau di antara bangsa-bangsa, dan kunyanyikan puji-pujian bagi-Mu.
50 [God] magnifies the deliverances of his king; and deals mercifully with David his anointed, and his seed, for ever.
Allah memberi kemenangan besar kepada raja-Nya, Ia tetap mengasihi orang pilihan-Nya, yaitu Daud dan keturunannya untuk selama-lamanya.

< Psalms 18 >