< Psalms 132 >

1 A Song of Degrees. Lord, remember David, and all his meekness:
MAING Ieowa, kom kotin tamanda Dawid o a apwal akan karos,
2 how he sware to the Lord, [and] vowed to the God of Jacob, [saying],
Me kauki ong Ieowa, o a inauki ong Kot manaman en Iakop:
3 I will not go into the tabernacle of my house; I will not go up to the couch of my bed;
I sota pan pedelong ong nan im ai, o i sota pan wendi pon los,
4 I will not give sleep to mine eyes, nor slumber to mine eyelids, nor rest to my temples,
I sota pan mueid ong mas ai en mair, de por en mas ai, en mair pena,
5 until I find a place for the Lord, a tabernacle for the God of Jacob.
Lao i pan diar ekis wasa ong Ieowa, wasan tanpas en Kot manaman en Iakop.
6 Behold, we heard of it in Ephratha; we found it in the fields of the wood.
Melel, se ronger duen i nan Eprata; se diaradar i nan sap en Iaar.
7 Let us enter into his tabernacles: let us worship at the place where his feet stood.
Se pan pedelong ong nan tanpas a o kaudok ni utipa.
8 Arise, O Lord, into your rest; you, and the ark of your holiness.
Kotida, Maing Ieowa, koti dong omui kamol, komui o kopan omui manaman!
9 Your priests shall clothe themselves with righteousness; and your saints shall exult.
Sapwilim omui samero kan en likau kida pung, o sapwilim omui me saraui kan en pereperen.
10 For the sake of your servant David turn not away the face of your anointed.
Re der sopwei sang mas en sapwilim omui me keidier, pweki Dawid sapwilim omui ladu.
11 The Lord sware [in] truth to David, and he will not annul it, [saying], Of the fruit of your body will I set [a king] upon your throne.
Ieowa kotin kaula ong Dawid kaula melel eu, o a sota pan kawukila: I pan kasapwiladang mol om kisan kadaudok om.
12 If your children will deep my covenant, and these my testimonies which I shall teach them, their children also shall sit upon your throne for ever.
Ma noum seri ko pan kolekol ai inau, o ai kusoned akan, me I pan kawewe ong irail, nairail seri ko ap pil pan mondi pon mol om kokolata.
13 For the Lord has elected Sion, he has chosen her for a habitation for himself, [saying],
Melel Ieowa kotin pilada Sion, o a kotin men kotikot wasa o.
14 This is my rest for ever: here will I dwell; for I have chosen it.
Iet wasan ai kamol kokolata; wata et, me I pan kaukauson ia, pwe wasa et I kin mauki.
15 I will surely bless her provision: I will satisfy her poor with bread.
I pan kapaiada kan a manga, o pan ki ong me samama re’rail prot toto.
16 I will clothe her priests with salvation; and her saints shall greatly exult.
O I pan kalikauwi kida maur arail, samero kan, o me lelapok re’rail pan ngisingis laud.
17 There will I cause to spring up a horn to David: I have prepared a lamp for mine anointed.
I wasa mana en Dawid pan pwaida mau, I kaonopadang nai, me keidier, marain eu.
18 His enemies will I clothe with a shame; but upon himself shall my holiness flourish.
I pan kalikauwi kida namenok a imwintiti kan a kapwat en nanmarki pan mi pon monga.

< Psalms 132 >