< Psalms 119 >

1 Alleluia. Blessed are the blameless in the way, who walk in the law of the Lord.
ALEF Bienaventurado los perfectos de camino; los que andan en la ley del SEÑOR.
2 Blessed are they that search out his testimonies: they will diligently seek him with the whole heart.
Bienaventurados los que guardan sus testimonios, y con todo el corazón le buscan.
3 For they that work iniquity have not walked in his ways.
Pues los que no hacen iniquidad, andan en sus caminos.
4 You have commanded [us] diligently to keep your precepts.
Tú encargaste tus mandamientos, que sean muy guardados.
5 O that my ways were directed to keep your ordinances.
¡Deseo que fuesen ordenados mis caminos a guardar tus estatutos!
6 Then shall I not be ashamed, when I have respect to all your commandments.
Entonces no sería yo avergonzado, cuando mirase en todos tus mandamientos.
7 I will give you thanks with uprightness of heart, when I have learned the judgments of your righteousness.
Te alabaré con rectitud de corazón, cuando aprendiere los juicios de tu justicia.
8 I will keep your ordinances: O forsake me not greatly.
Tus estatutos guardaré, no me dejes enteramente.
9 Wherewith shall a young man direct his way? by keeping your words.
BET ¿Con qué limpiará el joven su camino? Cuando guardare tu palabra.
10 With my whole heart have I diligently sought you: cast me not away from your commandments.
Con todo mi corazón te he buscado, no me dejes errar de tus mandamientos.
11 I have hidden your oracles in my heart, that I might not sin against you.
En mi corazón he guardado tus dichos, para no pecar contra ti.
12 Blessed are you, O Lord: teach me your ordinances.
Bendito tú, oh SEÑOR, enséñame tus estatutos.
13 With my lips have I declared all the judgments of your mouth.
Con mis labios he contado todos los juicios de tu boca.
14 I have delighted in the way of your testimonies, [as much] as in all riches.
En el camino de tus testimonios me he gozado, como sobre toda riqueza.
15 I will meditate on your commandments, and consider your ways.
En tus mandamientos meditaré, y consideraré tus caminos.
16 I will meditate on your ordinances: I will not forget your words.
En tus estatutos me recrearé, no me olvidaré de tus palabras.
17 Render a recompense to your servant: [so] shall I live, and keep your words.
GUIMEL Haz este bien a tu siervo que viva, y guarde tu palabra.
18 Unveil you mine eyes, and I shall perceive wondrous things of your law.
Destapa mis ojos, y miraré las maravillas de tu ley.
19 I am a stranger in the earth: hide not your commandments from me.
Advenedizo soy yo en la tierra, no encubras de mí tus mandamientos.
20 My soul has longed exceedingly for your judgments at all times.
Quebrantada está mi alma de desear tus juicios todo el tiempo.
21 You have rebuked the proud: cursed are they that turn aside from your commandments.
Reprendiste a los soberbios, malditos los que yerran de tus mandamientos.
22 Remove from me reproach and contempt; for I have sought out your testimonies.
Aparta de mí, oprobio y menosprecio; porque tus testimonios he guardado.
23 For princes sat and spoke against me: but your servant was meditating on your ordinances.
Príncipes también se sentaron y hablaron contra mí, hablando tu siervo según tus estatutos.
24 For your testimonies are my (meditation) and your ordinances are my counselors.
Pues tus testimonios son mis deleites, y mis consejeros.
25 My soul has cleaved to the ground; quicken you me according to your word.
DALET Se apegó con el polvo mi alma, vivifícame según tu palabra.
26 I declared my ways, and you did hear me: teach me your ordinances.
Mis caminos te conté, y me has respondido; enséñame tus estatutos.
27 Instruct me in the way of your ordinances; and I will meditate on your wondrous works.
Hazme entender el camino de tus mandamientos, y meditaré de tus maravillas.
28 My soul has slumbered for sorrow; strengthen you me with your words.
Se deshace mi alma de ansiedad, confírmame según tu palabra.
29 Remove from me the way of iniquity; and be merciful to me by your law.
Aparta de mí, camino de mentira; y de tu ley hazme misericordia.
30 I have chosen the way of truth; and have not forgotten your judgments.
Escogí el camino de la verdad; he puesto tus juicios delante de mí.
31 I have cleaved to your testimonies, O Lord; put me not to shame.
Me he allegado a tus testimonios; oh SEÑOR, no me avergüences.
32 I ran the way of your commandments, when you did enlarge my heart.
Por el camino de tus mandamientos correré, cuando ensanchares mi corazón.
33 Teach me, O Lord, the way of your ordinances, and I will seek it out continually.
HE Enséñame, oh SEÑOR, el camino de tus estatutos, y lo guardaré hasta el fin.
34 Instruct me, and I will search out your law, and will keep it with my whole heart.
Dame entendimiento, y guardaré tu ley; y la cumpliré de todo corazón.
35 Guide me in the path of your commandments; for I have delighted in it.
Guíame por la senda de tus mandamientos, porque en ella tengo mi voluntad.
36 Incline mine heart to your testimonies, and not to covetousness.
Inclina mi corazón a tus testimonios, y no a la avaricia.
37 Turn away mine eyes that I may not behold vanity: quicken you me in your way.
Aparta mis ojos, que no vean la vanidad; avívame en tu camino.
38 Confirm your oracle to your servant, that he may fear you.
Confirma tu palabra a tu siervo, que te teme.
39 Take away my reproach which I have feared: for your judgments are good.
Quita de mí el oprobio que he temido, porque buenos son tus juicios.
40 Behold, I have desired your commandments: quicken me in your righteousness.
He aquí yo he codiciado tus mandamientos, vivifícame en tu justicia.
41 And let your mercy come upon me, O Lord; [even] your salvation, according to your word.
VAU Y venga a mí tu misericordia, oh SEÑOR; tu salud, conforme a tu dicho.
42 And [so] I shall render an answer to them that reproach me: for I have trusted in your words.
Y daré por respuesta a mi avergonzador, que en tu palabra he confiado.
43 And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in your judgments. So shall I keep your law continually, for ever and ever.
Y no quites de mi boca en ningún tiempo la palabra de verdad; porque a tu juicio espero.
Y guardaré tu ley siempre, de siglo a siglo.
45 I walked also at large: for I sought out your commandments.
Y andaré en libertad, porque busqué tus mandamientos.
46 And I spoke of your testimonies before kings, and was not ashamed.
Y hablaré de tus testimonios delante de los reyes, y no me avergonzaré.
47 And I meditated on your commandments, which I loved exceedingly.
Y me deleitaré en tus mandamientos, que he amado.
48 And I lifted up my hands to your commandments which I loved; and I meditated in your ordinances.
Alzaré asimismo mis manos a tus mandamientos que amé; y meditaré en tus estatutos.
49 Remember your words to your servant, wherein you have made me hope.
ZAIN Acuérdate de la palabra dada a tu siervo, en la cual me has hecho esperar.
50 This has comforted me in mine affliction: for your oracle has quickened me.
Esta es mi consolación en mi aflicción, porque tu dicho me vivificó.
51 The proud have transgressed exceedingly; but I swerved not from your law.
Los soberbios se burlaron mucho de mí, mas no me he apartado de tu ley.
52 I remembered your judgments of old, O Lord; and was comforted.
Me acordé, oh SEÑOR, de tus juicios antiguos, y me consolé.
53 Despair took hold upon me, because of the sinners who forsake your law.
Horror se apoderó de mí, a causa de los impíos que dejan tu ley.
54 Your ordinances were my songs in the place of my sojourning.
Canciones me son tus estatutos en la casa de mis peregrinaciones.
55 I remembered your name, O Lord, in the night, and kept your law.
Me acordé en la noche de tu Nombre, oh SEÑOR, y guardé tu ley.
56 This I had, because I diligently sought your ordinances.
Esto tuve, porque guardaba tus mandamientos.
57 You are my portion, O Lord: I said that I would keep your law.
CHET Mi porción, oh SEÑOR, dije, será guardar tus palabras.
58 I implored your favor with my whole heart: have mercy upon me according to your word.
Tu presencia supliqué de todo corazón, ten misericordia de mí según tu palabra.
59 I thought on your ways, and turned my feet to your testimonies.
Consideré mis caminos, y torné mis pies a tus testimonios.
60 I prepared myself, (and was not terrified, ) to keep your commandments.
Me apresuré, y no me retardé en guardar tus mandamientos.
61 The snares of sinners entangled me: but I forgot not your law.
Compañía de impíos me han robado, mas no me he olvidado de tu ley.
62 At midnight I arose, to give thanks to you for the judgments of your righteousness.
A medianoche me levantaré a alabarte sobre los juicios de tu justicia.
63 I am a companion of all them that fear you, and of them that keep your commandments.
Compañero soy yo a todos los que te temieren, y guardaren tus mandamientos.
64 O Lord, the earth is full of your mercy: teach me your ordinances.
De tu misericordia, oh SEÑOR, está llena la tierra; tus estatutos me enseñan.
65 You have wrought kindly with your servant, o Lord, according to your word.
TET Bien has hecho con tu siervo, oh SEÑOR, conforme a tu palabra.
66 Teach me kindness, and instruction, and knowledge: for I have believed your commandments.
Bondad de sentido y sabiduría me enseña; porque tus mandamientos he creído.
67 Before I was afflicted, I transgressed; therefore have I kept your word.
Antes que fuera humillado, yo erraba; mas ahora tu dicho guardo.
68 Good are you, O Lord; therefore in your goodness teach me your ordinances.
Bueno eres tú, y bienhechor; enséñame tus estatutos.
69 The injustice of the proud has been multiplied against me: but I will search out your commandments with all my heart.
Sobre mí fabricaron mentira los soberbios, mas yo guardaré de todo corazón tus mandamientos.
70 Their heart has been curdled like milk; but I have meditated on your law.
Se engrosó el corazón de ellos como sebo; mas yo en tu ley me he deleitado.
71 [It is] good for me that you have afflicted me; that I might learn your ordinances.
Bueno me es haber sido humillado, para que aprenda tus estatutos.
72 The law of your mouth is better to me than thousands of gold and silver.
Mejor me es la ley de tu boca, que millares de oro y plata.
73 Your hands have made me, and fashioned me: instruct me, that I may learn your commandments.
YOD Tus manos me hicieron y me formaron; hazme entender, y aprenderé tus mandamientos.
74 They that fear you will see me and rejoice: for I have hoped in your words.
Los que te temen, me verán, y se alegrarán; porque en tu palabra he esperado.
75 I know, O Lord, that your judgments are righteousness, and [that] you in truthfulness have afflicted me.
Conozco, oh SEÑOR, que tus juicios son la misma justicia, y que en fidelidad me afligiste.
76 Let, I pray you, your mercy be to comfort me, according to your word to your servant.
Sea ahora tu misericordia para consolarme, conforme a lo que has dicho a tu siervo.
77 Let your compassions come to me, that I may live: for your law is my (meditation)
Vengan a mí tus misericordias, y viva; porque tu ley es mi deleite.
78 Let the proud be ashamed; for they transgressed against me unjustly: but I will meditate in your commandments.
Sean avergonzados los soberbios, porque sin causa me han calumniado; pero yo, meditaré en tus mandamientos.
79 Let those that fear you, and those that know your testimonies, turn to me.
Tórnense a mí los que te temen y conocen tus testimonios.
80 Let mine heart be blameless in your ordinances, that I may not be ashamed.
Sea mi corazón perfecto en tus estatutos; para que no sea yo avergonzado.
81 My soul faints for your salvation: I have hoped in your words.
CAF Desfalleció de deseo mi alma por tu salud, esperando a tu palabra.
82 Mine eyes failed [in waiting] for your word, saying, When will you comfort me?
Desfallecieron mis ojos por tu dicho, diciendo: ¿Cuándo me consolarás?
83 For I am become as a bottle in the frost: [yet] I have not forgotten your ordinances.
Porque estoy como el odre al humo; mas no he olvidado tus estatutos.
84 How many are the days of your servant? when will you execute judgment for me on them that persecute me?
¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿Cuándo harás juicio contra los que me persiguen?
85 Transgressors told me [idle tales]; but not according to your law, O Lord.
Los soberbios me han cavado hoyos; mas no obran según tu ley.
86 All your commandments are truth; they persecuted me unjustly; help you me.
Todos tus mandamientos son la misma verdad; sin causa me persiguen; ayúdame.
87 They nearly made an end of me in the earth; but I forsook not your commandments.
Casi me han consumido por tierra; mas yo no he dejado tus mandamientos.
88 Quicken me according to your mercy; so shall I keep the testimonies of your mouth.
Conforme a tu misericordia vivifícame, y guardaré los testimonios de tu boca.
89 Your word, O Lord, abides in heaven for ever.
LAMED Para siempre, oh SEÑOR, permanece tu palabra en los cielos.
90 Your truth [endures] to all generations; you have founded the earth, and it abides.
Por generación y generación es tu verdad; tú afirmaste la tierra, y persevera.
91 The day continues by your arrangement; for all things are your servants.
Por tu ordenación perseveran hasta hoy; porque todas ellas son tus siervos.
92 Were it not that your law is my (meditation) then I should have perished in mine affliction.
Si tu ley no hubiese sido mi delicia, ya hubiera perecido en mi aflicción.
93 I will never forget your ordinances; for with them you have quickened me.
Nunca jamás me olvidaré de tus mandamientos; porque con ellos me has vivificado.
94 I am your, save me; for I have sought out your ordinances.
Tuyo soy yo, guárdame; porque he buscado tus mandamientos.
95 Sinners laid wait for me to destroy me; [but] I understood your testimonies.
Los impíos me han aguardado para destruirme; mas yo entenderé en tus testimonios.
96 have seen an end of all perfection; [but] your commandment is very broad.
A toda perfección he visto fin; amplio sobremanera es tu mandamiento.
97 How I have loved your law, O Lord! it is my meditation all the day.
MEM ¡Cuánto he amado tu ley! Todo el día es ella mi meditación.
98 You have made me wiser than mine enemies [in] your commandment; for it is mine for ever.
Me has hecho más sabio que mis enemigos con tus mandamientos; porque me son eternos.
99 I have more understanding than all my teachers; for your testimonies are my medication.
Más que todos mis enseñadores he entendido; porque tus testimonios han sido mi meditación.
100 I understand more that the aged; because I have sought out your commandments.
He entendido más que los ancianos, porque he guardado tus mandamientos.
101 I have kept back my feet from every evil way, that I might keep your words.
De todo mal camino detuve mis pies, para guardar tu palabra.
102 I have not declined from your judgments; for you have instructed me.
De tus juicios no me aparté; porque tú me enseñaste.
103 How sweet are your oracles to my throat! more so than honey to my mouth!
¡Cuán dulces han sido a mi paladar tus dichos! Más que la miel a mi boca.
104 I gain understanding by your commandments: therefore I have hated every way of unrighteousness.
De tus mandamientos he adquirido entendimiento; por tanto he aborrecido todo camino de mentira.
105 Your law is a lamp to my feet, and a light to my paths.
NUN Lámpara es a mis pies tu palabra, y lumbre a mi camino.
106 I have sworn and determined to keep the judgments of your righteousness.
Juré y ratifiqué el guardar los juicios de tu justicia.
107 I have been very greatly afflicted, O Lord: quicken me, according to your word.
Afligido estoy en gran manera; oh SEÑOR, vivifícame conforme a tu palabra.
108 Accept, I pray you, O Lord, the free will offerings of my mouth, and teach me your judgments.
Te ruego, oh SEÑOR, que te sean agradables los sacrificios voluntarios de mi boca; y enséñame tus juicios.
109 My soul is continually in your hands; and I have not forgotten your law.
De continuo está mi alma en mi mano; mas no me he olvidado de tu ley.
110 Sinners spread a snare for me; but I erred not from your commandments.
Me pusieron lazo los impíos; pero yo no me desvié de tus mandamientos.
111 I have inherited your testimonies for ever; for they are the joy of my heart.
Por heredad he tomado tus testimonios para siempre; porque son el gozo de mi corazón.
112 I have inclined my heart to perform your ordinances for ever, in return [for your mercies].
Mi corazón incliné a poner por obra tus estatutos de continuo, hasta el fin.
113 I have hated transgressors; but I have loved your law.
SAMEC Los pensamientos vanos aborrezco; y tu ley he amado.
114 You are my helper and my supporter; I have hoped in your words.
Mi escondedero y mi escudo eres tú; a tu palabra he esperado.
115 Depart from me, you evil-doers; for I will search out the commandments of my God.
Apartaos de mí los malignos, porque guardaré los mandamientos de mi Dios.
116 Uphold me according to your word, and quicken me; and make me not ashamed of my expectation.
Susténtame conforme a tu palabra, y viviré; y no me frustres de mi esperanza.
117 Help me, and I shall be saved; and I will meditate in your ordinances continually.
Sosténme, y seré salvo; y me deleitaré siempre en tus estatutos.
118 You have brought to nothing all that depart from your ordinances; for their inward thought is unrighteous.
Atropellaste a todos los que yerran de tus estatutos; porque su engaño es mentira.
119 I have reckoned all the sinners of the earth as transgressors; therefore have I loved your testimonies.
Como escorias hiciste deshacer a todos los impíos de la tierra; por tanto yo he amado tus testimonios.
120 Penetrate my flesh with your fear; for I am afraid of your judgments.
Mi carne se ha estremecido por temor de ti; y de tus juicios tengo miedo.
121 I have done judgment and justice; deliver me not up to them that injure me.
AYIN Juicio y justicia he hecho; no me dejes a mis opresores.
122 Receive your servant for good: let not the proud accuse me falsely.
Responde por tu siervo para bien; no me hagan violencia los soberbios.
123 Mine eyes have failed for your salvation, and for the word of your righteousness.
Mis ojos desfallecieron por tu salud, y por el dicho de tu justicia.
124 Deal with your servant according to your mercy, and teach me your ordinances.
Haz con tu siervo según tu misericordia, y enséñame tus estatutos.
125 I am your servant; instruct me, and I shall know your testimonies.
Tu siervo soy yo, dame entendimiento; para que sepa tus testimonios.
126 [It is] time for the Lord to work: they have utterly broken your law.
Tiempo es de actuar, oh SEÑOR; han disipado tu ley.
127 Therefore have I loved your commandments more than gold, or the topaz.
Por eso he amado tus mandamientos más que el oro, y más que oro muy puro.
128 Therefore I directed myself [according] to all your commandments: I have hated every unjust way.
Por eso todos los mandamientos de todas las cosas estimé rectos; aborrecí todo camino de mentira.
129 Your testimonies are wonderful: therefore my soul has sought them out.
PE Maravillosos son tus testimonios; por tanto los ha guardado mi alma.
130 The manifestation of your words will enlighten, and instruct the simple.
La exposición de tus palabras alumbra; hace entender a los simples.
131 I opened my mouth, and drew breath: for I earnestly longed after your commandments.
Mi boca abrí y suspiré; porque deseaba tus mandamientos.
132 Look upon me and have mercy upon me, after the manner of them that love your name.
Mírame, y ten misericordia de mí, como acostumbras con los que aman tu Nombre.
133 Order my steps according to your word: and let not any iniquity have dominion over me.
Ordena mis pasos con tu palabra; y ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
134 Deliver me from the false accusation of men: so will I keep your commandments.
Redímeme de la violencia de los hombres; y guardaré tus mandamientos.
135 Cause your face to shine upon your servant: and teach me your ordinances.
Haz que tu rostro resplandezca sobre tu siervo; y enséñame tus estatutos.
136 Mine eyes have been bathed in streams of water, because I kept not your law.
Ríos de agua descendieron de mis ojos, porque no guardaban tu ley.
137 Righteous are you, O Lord, and upright are your judgments.
TSADE Justo eres tú, oh SEÑOR, y rectos tus juicios.
138 You has commanded righteousness and perfect truth, [as] your testimonies.
Encargaste la justicia es a saber tus testimonios, y tu verdad.
139 Your zeal has quite wasted me: because mine enemies have forgotten your words.
Mi celo me ha consumido; porque mis enemigos se olvidaron de tus palabras.
140 Your word [has been] very fully tried; and your servant loves it.
Sumamente pura es tu palabra; y tu siervo la ama.
141 I am young and despised: [yet] I have not forgotten your ordinances.
Pequeño soy yo y desechado; mas no me he olvidado de tus mandamientos.
142 Your righteousness is an everlasting righteousness, and your law is truth.
Tu justicia es justicia eterna, y tu ley la misma verdad.
143 Afflictions and distresses found me: [but] your commandments [were] my (meditation)
Aflicción y angustia me hallaron; mas tus mandamientos fueron mis deleites.
144 Your testimonies [are] an everlasting righteousness: instruct me, and I shall live.
Justicia eterna son tus testimonios; dame entendimiento, y viviré.
145 I cried with my whole heart; hear me, O Lord: I will search out your ordinances.
COF Clamé con todo mi corazón; respóndeme, SEÑOR, y guardaré tus estatutos.
146 I cried to you; save me, and I will keep your testimonies.
Clamé a ti; sálvame, y guardaré tus testimonios.
147 I arose before the dawn, and cried: I hoped in your words.
Me anticipé al alba, y clamé; esperé en tu palabra.
148 Mine eyes prevented the dawn, that I might meditate on your oracles.
Se anticiparon mis ojos a las vigilias de la noche, para meditar en tus dichos.
149 Hear my voice, O Lord, according to your mercy; quicken me according to your judgment.
Oye mi voz conforme a tu misericordia, oh SEÑOR; vivifícame conforme a tu juicio.
150 They have drawn near who persecuted me unlawfully; and they are far removed from your law.
Se acercaron a la maldad los que me persiguen; se alejaron de tu ley.
151 You are near, O Lord; and all your ways are truth.
Cercano estás tú, oh SEÑOR; y todos tus mandamientos son la misma verdad.
152 I have known of old concerning your testimonies, that you have founded them for ever.
Hace ya mucho que he entendido de tus testimonios, que para siempre los fundaste.
153 Look upon mine affliction, and rescue me; for I have not forgotten your law.
RESH Mira mi aflicción, y líbrame; porque de tu ley no me he olvidado.
154 Plead my cause, and ransom me: quicken me because of your word.
Aboga mi causa, y redímeme; vivifícame con tu dicho.
155 Salvation is far from sinners: for they have not searched out your ordinances.
Lejos está de los impíos la salud; porque no buscan tus estatutos.
156 Your mercies, O Lord, are many: quicken me according to your judgment.
Muchas son tus misericordias, oh SEÑOR; vivifícame conforme a tus juicios.
157 Many are they that persecute me and oppress me: [but] I have not declined from your testimonies.
Muchos son mis perseguidores y mis enemigos; mas de tus testimonios no me he apartado.
158 I saw men acting foolishly, and I pined away; for they kept not your oracles.
Veía a los prevaricadores, y me carcomía; porque no guardaban tus palabras.
159 Behold, I have loved your commandments, O Lord: quicken me in your mercy.
Mira, oh SEÑOR, que amo tus mandamientos; vivifícame conforme a tu misericordia.
160 The beginning of your words is truth; and all the judgments of your righteousness [endure] for ever.
El principio de tu palabra es la misma verdad; y eterno es todo juicio de tu justicia.
161 Princes persecuted me without a cause, but my heart feared because of your words.
SIN Príncipes me han perseguido sin causa; mas mi corazón tuvo miedo de tus palabras.
162 I will exult because of your oracles, as one that finds much spoil.
Me gozo sobre tu dicho, como el que halla muchos despojos.
163 I hate and abhor unrighteousness; but I love your law.
La mentira aborrezco y abomino; tu ley amo.
164 Seven times in a day have I praised you because of the judgments of your righteousness.
Siete veces al día te alabo sobre los juicios de tu justicia.
165 Great peace have they that love your law: and there is no stumbling block to them.
Mucha paz tienen los que aman tu ley; y no hay para ellos tropiezo.
166 I waited for your salvation, O Lord, and have loved your commandments.
Tu salud he esperado, oh SEÑOR; y tus mandamientos he puesto por obra.
167 My soul has kept your testimonies, and loved them exceedingly.
Mi alma ha guardado tus testimonios, y los he amado en gran manera.
168 I have kept your commandments and your testimonies; for all my ways are before you, O Lord.
He guardado tus mandamientos, y tus testimonios; porque todos mis caminos están delante de ti.
169 Let my supplication come near before you, o Lord; instruct me according to your oracle.
TAU Acérquese mi clamor delante de ti, oh SEÑOR; dame entendimiento conforme a tu palabra.
170 Let my petition come in before you, O Lord; deliver me according to your oracle.
Venga mi oración delante de ti; líbrame conforme a tu dicho.
171 Let my lips utter a hymn, when you shall have taught me your ordinances.
Mis labios rebosarán alabanza, cuando me enseñares tus estatutos.
172 Let my tongue utter your oracles; for all your commandments are righteous.
Hablará mi lengua tus dichos; porque todos tus mandamientos son la misma justicia.
173 Let your hand be [prompt] to save me; for I have chosen your commandments.
Sea tu mano en mi socorro; porque tus mandamientos he escogido.
174 I have longed after your salvation, O Lord; and your law is my (meditation)
He deseado tu salud, oh SEÑOR; y tu ley es mi delicia.
175 My soul shall live, and shall praise you; and your judgments shall help me.
Viva mi alma y alábale; y tus juicios me ayuden.
176 I have gone astray like a lost sheep; seek your servant; for I have not forgotten your commandments.
Yo me perdí como oveja extraviada; busca a tu siervo; porque no me he olvidado de tus mandamientos.

< Psalms 119 >