< Psalms 109 >

1 For the end, a Psalm of David. For the end, a Psalm of David. O God, pass not over my praise in silence;
Dem Musikmeister; von David ein Psalm. Du Gott, dem mein Lobpreis gilt, bleibe nicht stumm!
2 for the mouth of the sinner and the mouth of the crafty [man] have been opened against me: they have spoken against me with a crafty tongue.
Denn Frevlermund und Lügenmaul
3 And they have compassed me with words of hatred; and fought against me without a cause.
mit Worten des Hasses haben sie mich umschwirrt und ohne Ursach’ mich angegriffen;
4 Instead of loving me, they falsely accused me: but I continued to pray.
für meine Liebe befeinden sie mich, während ich doch (stets für sie) bete;
5 And they rewarded me evil for good, and hatred for my love.
ja sie haben mir Böses für Gutes vergolten und Haß für meine Liebe erwiesen.
6 Set you a sinner against him; and let the devil stand at his right hand.
Bestell’ einen Frevler zum Richter gegen ihn, und ein Ankläger steh’ ihm zur Rechten!
7 When he is judged, let him go forth condemned: and let his prayer become sin.
Als schuldig soll er hervorgehn aus dem Gericht und sogar sein Gebet ihm als Sünde gelten!
8 Let his days be few: and let another take his office of overseer.
Seiner Lebenstage müssen nur wenige sein, und sein Amt ein andrer empfangen!
9 Let his children be orphans, and his wife a widow.
Seine Kinder müssen zu Waisen werden und seine Frau eine Witwe!
10 Let his children wander without a dwelling-place, and beg: let them be cast out of their habitations.
Seine Kinder müssen unstet umherziehn und betteln und vertrieben werden aus ihres Vaterhauses Trümmern!
11 Let [his] creditor exact all that belongs to him: and let strangers spoil his labors.
Sein Gläubiger lege Beschlag auf alles, was er hat, und Fremde müssen seine Habe plündern!
12 Let him have no helper; neither let there be any one to have compassion on his fatherless children.
Er finde keinen, der ihm Schonung gewährt, und niemand habe Erbarmen mit seinen Waisen!
13 Let his children be [given up] to utter destruction: in one generation let his name be blotted out.
Sein Nachwuchs müsse der Ausrottung verfallen: schon im zweiten Gliede müsse ihr Name erlöschen!
14 Let the iniquity of his fathers be remembered before the Lord; and let not the sin of his mother be blotted out.
Der Verschuldung seiner Väter werde beim HERRN gedacht, und die Sünde seiner Mutter bleibe ungetilgt!
15 Let them be before the Lord continually; and let their memorial be blotted out from the earth.
Sie müssen beständig dem HERRN vor Augen stehn, und er tilge ihr Gedächtnis aus von der Erde,
16 Because he remembered not to show mercy, but persecuted the needy and poor man, and [that] to kill him that was pricked in the heart.
dieweil er nicht daran dachte, Liebe zu üben, vielmehr den Elenden und Armen verfolgte und den hoffnungslos Verzagten, ihn vollends zu töten.
17 He loved cursing also, and it shall come upon him; and he took not pleasure in blessing, so it shall be removed far from him.
Er liebte den Fluch: so treffe er ihn! Er hatte am Segen keine Freude: so bleib’ er ihm fern!
18 Yes, he put on cursing as a garment, and it is come as water into his bowels, and as oil into his bones.
Er zog den Fluch an wie sein Kleid: so dringe er ihm in den Leib wie Wasser und wie Öl in seine Gebeine;
19 Let it be to him as a garment which he puts on, and as a girdle with which he girds himself continually.
er werde ihm wie der Mantel, in den er sich hüllt, wie der Gürtel, den er sich ständig umlegt!
20 This is the dealing of the Lord with those who falsely accuse me, and of them that speak evil against my soul.
Dies sei meiner Widersacher Lohn von seiten des HERRN und derer, die Böses gegen mich reden!
21 But you, O Lord, Lord, deal [mercifully] with me, for your name's sake: for your mercy is good.
Du aber, HERR, mein Gott, tritt für mich ein um deines Namens willen! Weil deine Gnade köstlich ist, errette mich!
22 Deliver me, for I am poor and needy; and my heart is troubled within me.
Denn elend bin ich und arm, und mein Herz ist verwundet in meiner Brust.
23 I am removed as a shadow in its going down: I am tossed up and down like locusts.
Wie ein Schatten, wenn er sich dehnt, so schwinde ich hin, bin vom Sturm verweht einer Heuschrecke gleich;
24 My knees are weakened through fasting, and my flesh is changed by reason of [the lack of] oil.
meine Knie wanken vom Fasten, mein Leib ist abgemagert, ohne Fett;
25 I became also a reproach to them: [when] they saw me they shook their heads.
und ich – den Leuten bin ich zum Hohn geworden: sehen sie mich, so schütteln sie höhnend den Kopf.
26 Help me, O Lord my God; and save me according to your mercy.
Stehe mir bei, o HERR, mein Gott, hilf mir nach deiner Gnade!
27 And let them know that this is your hand; and [that] you, Lord, have wrought it.
Laß sie erkennen, daß dies deine Hand ist, daß du, HERR, selbst es so gefügt hast!
28 Let them curse, but you shall bless: let them that rise up against me be ashamed, but let your servant rejoice.
Sie mögen fluchen, du aber wollest segnen; erheben sie sich, so laß sie zuschanden werden, dein Knecht aber müsse sich freuen!
29 Let those that falsely accuse me be clothed with shame, and let them cover themselves with their shame as with a mantle.
Laß meine Widersacher in Schmach sich kleiden und ihre Schande umtun wie einen Mantel!
30 I will give thanks to the Lord abundantly with my mouth; and in the midst of many I will praise him.
Laut soll mein Mund dem HERRN Dank sagen, und inmitten vieler will ich ihn preisen;
31 For he stood on the right hand of the poor, to save [me] from them that persecute my soul.
denn er steht dem Armen zur Rechten, um ihn zu retten vor denen, die ihn schuldig sprechen.

< Psalms 109 >