< Psalms 107 >

1 Alleluia. Give thanks to the Lord, for he is good; for his mercy [endures] for ever.
Alleluja. [Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in sæculum misericordia ejus.
2 Let them say [so] who have been redeemed by the Lord, whom he has redeemed from the hand of the enemy;
Dicant qui redempti sunt a Domino, quos redemit de manu inimici, et de regionibus congregavit eos,
3 and gathered them out of the countries, from the east, and west, and north, and south.
a solis ortu, et occasu, ab aquilone, et mari.
4 They wandered in the wilderness in a dry land; they found no way to a city of habitation.
Erraverunt in solitudine, in inaquoso; viam civitatis habitaculi non invenerunt.
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
Esurientes et sitientes, anima eorum in ipsis defecit.
6 Then they cried to the Lord in their affliction, and he delivered them out of their distresses.
Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur, et de necessitatibus eorum eripuit eos;
7 And he guided them into a straight path, that they might go to a city of habitation.
et deduxit eos in viam rectam, ut irent in civitatem habitationis.
8 Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonderful works to the children of men.
Confiteantur Domino misericordiæ ejus, et mirabilia ejus filiis hominum.
9 For he satisfies the empty soul, and fills the hungry [soul] with good things,
Quia satiavit animam inanem, et animam esurientem satiavit bonis.
10 [even] them that sit in darkness and the shadow of death, fettered in poverty and iron;
Sedentes in tenebris et umbra mortis; vinctos in mendicitate et ferro.
11 because they rebelled against the words of God, and provoked the counsel of the Most High.
Quia exacerbaverunt eloquia Dei, et consilium Altissimi irritaverunt.
12 So their heart was brought low with troubles; they were weak, and there was no helper.
Et humiliatum est in laboribus cor eorum; infirmati sunt, nec fuit qui adjuvaret.
13 Then they cried to the Lord in their affliction, and he saved them out of their distresses.
Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur; et de necessitatibus eorum liberavit eos.
14 And he brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bonds asunder.
Et eduxit eos de tenebris et umbra mortis, et vincula eorum dirupit.
15 Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonders to the children of men.
Confiteantur Domino misericordiæ ejus, et mirabilia ejus filiis hominum.
16 For he broke to pieces the brazen gates, and crushed the iron bars.
Quia contrivit portas æreas, et vectes ferreos confregit.
17 He helped them out of the way of their iniquity; for they were brought low because of their iniquities.
Suscepit eos de via iniquitatis eorum; propter injustitias enim suas humiliati sunt.
18 Their soul abhorred all meat; and they drew near to the gates of death.
Omnem escam abominata est anima eorum, et appropinquaverunt usque ad portas mortis.
19 Then they cried to the Lord in their affliction, and he saved them out of their distresses.
Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur, et de necessitatibus eorum liberavit eos.
20 He sent his word, and healed them, and delivered them out of their destructions.
Misit verbum suum, et sanavit eos, et eripuit eos de interitionibus eorum.
21 Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonderful works to the children of men.
Confiteantur Domino misericordiæ ejus, et mirabilia ejus filiis hominum.
22 And let them offer to him the sacrifice of praise, and proclaim this works with exultation.
Et sacrificent sacrificium laudis, et annuntient opera ejus in exsultatione.
23 They that go down to the sea in ships, doing business in many waters;
Qui descendunt mare in navibus, facientes operationem in aquis multis:
24 these [men] have seen the works of the Lord, and his wonders in the deep.
ipsi viderunt opera Domini, et mirabilia ejus in profundo.
25 He speaks, and the stormy wind arises, and its waves are lifted up.
Dixit, et stetit spiritus procellæ, et exaltati sunt fluctus ejus.
26 They go up to the heavens, and go down to the depths; their soul melts because of troubles.
Ascendunt usque ad cælos, et descendunt usque ad abyssos; anima eorum in malis tabescebat.
27 They are troubled, they stagger as a drunkard, and all their wisdom is swallowed up.
Turbati sunt, et moti sunt sicut ebrius, et omnis sapientia eorum devorata est.
28 Then they cry to the Lord in their affliction, and he brings them out of their distresses.
Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur; et de necessitatibus eorum eduxit eos.
29 And he commands the storm, and it is calmed into a gentle breeze, and its waves are still.
Et statuit procellam ejus in auram, et siluerunt fluctus ejus.
30 And they are glad, because they are quiet; and he guides them to their desire haven.
Et lætati sunt quia siluerunt; et deduxit eos in portum voluntatis eorum.
31 Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonderful works to the children of men.
Confiteantur Domino misericordiæ ejus, et mirabilia ejus filiis hominum.
32 Let them exalt him in the congregation of the people, and praise him in the seat of the elders.
Et exaltent eum in ecclesia plebis, et in cathedra seniorum laudent eum.
33 He turns rivers into a desert, and streams of water into a dry land;
Posuit flumina in desertum, et exitus aquarum in sitim;
34 a fruitful land into saltness, for the wickedness of them that dwell in it.
terram fructiferam in salsuginem, a malitia inhabitantium in ea.
35 He turns a wilderness into pools of water, and a dry land into streams of water.
Posuit desertum in stagna aquarum, et terram sine aqua in exitus aquarum.
36 And there he causes the hungry to dwell, and they establish for themselves cities of habitation.
Et collocavit illic esurientes, et constituerunt civitatem habitationis:
37 And they sow fields, and plant vineyards, and they yield fruit of increase.
et seminaverunt agros et plantaverunt vineas, et fecerunt fructum nativitatis.
38 And he blesses them, and they multiply exceedingly, and he diminishes not the number of their cattle.
Et benedixit eis, et multiplicati sunt nimis; et jumenta eorum non minoravit.
39 Again they become few, and are brought low, by the pressure of evils and pain.
Et pauci facti sunt et vexati sunt, a tribulatione malorum et dolore.
40 Contempt is poured upon their princes, and he causes them to wander in a desert and trackless land.
Effusa est contemptio super principes: et errare fecit eos in invio, et non in via.
41 But he helps the poor out of poverty, and makes [him] families as a flock.
Et adjuvit pauperem de inopia, et posuit sicut oves familias.
42 The upright shall see and rejoice; and all iniquity shall stop her mouth.
Videbunt recti, et lætabuntur; et omnis iniquitas oppilabit os suum.
43 Who is wise, and will observe these things, and understand the mercies of the Lord?
Quis sapiens, et custodiet hæc, et intelliget misericordias Domini?]

< Psalms 107 >