< Psalms 107 >

1 Alleluia. Give thanks to the Lord, for he is good; for his mercy [endures] for ever.
Oslavujte Hospodina, nebo jest dobrý, nebo na věky milosrdenství jeho.
2 Let them say [so] who have been redeemed by the Lord, whom he has redeemed from the hand of the enemy;
Nechť o tom vypravují ti, kteříž jsou vykoupeni skrze Hospodina, jak je on vykoupil z ruky těch, kteříž je ssužovali,
3 and gathered them out of the countries, from the east, and west, and north, and south.
A shromáždil je z zemí, od východu a od západu, od půlnoci i od moře.
4 They wandered in the wilderness in a dry land; they found no way to a city of habitation.
Bloudili po poušti, po cestách pustých, města k přebývání nenacházejíce.
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
Hladovití a žízniví byli, až v nich svadla duše jejich.
6 Then they cried to the Lord in their affliction, and he delivered them out of their distresses.
Když volali k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí jejich vytrhl je,
7 And he guided them into a straight path, that they might go to a city of habitation.
A vedl je po cestě přímé, aby přišli do města k bydlení.
8 Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonderful works to the children of men.
Nechať oslavují před Hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými,
9 For he satisfies the empty soul, and fills the hungry [soul] with good things,
Poněvadž napájí duši žíznivou, a duši hladovitou naplňuje dobrými věcmi.
10 [even] them that sit in darkness and the shadow of death, fettered in poverty and iron;
Kteříž sedí ve tmě a v stínu smrti, sevříni jsouce bídou i železy,
11 because they rebelled against the words of God, and provoked the counsel of the Most High.
Protože odporni byli řečem Boha silného, a radou Nejvyššího pohrdli.
12 So their heart was brought low with troubles; they were weak, and there was no helper.
Pročež ponížil bídou srdce jejich, padli, a nebylo pomocníka.
13 Then they cried to the Lord in their affliction, and he saved them out of their distresses.
Když volají k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí je vysvobozuje.
14 And he brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bonds asunder.
Vyvodí je z temností a stínu smrti, a svazky jejich trhá.
15 Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonders to the children of men.
Nechať oslavují před Hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými,
16 For he broke to pieces the brazen gates, and crushed the iron bars.
Poněvadž láme brány měděné, a závory železné posekává.
17 He helped them out of the way of their iniquity; for they were brought low because of their iniquities.
Blázni pro cestu převrácenosti své, a pro nepravosti své v trápení bývají.
18 Their soul abhorred all meat; and they drew near to the gates of death.
Oškliví se jim všeliký pokrm, až se i k branám smrti přibližují.
19 Then they cried to the Lord in their affliction, and he saved them out of their distresses.
Když volají k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí jejich je vysvobozuje.
20 He sent his word, and healed them, and delivered them out of their destructions.
Posílá slovo své, a uzdravuje je, a vysvobozuje je z hrobu.
21 Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonderful works to the children of men.
Nechať oslavují před Hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými,
22 And let them offer to him the sacrifice of praise, and proclaim this works with exultation.
A obětujíce oběti chvály, ať vypravují skutky jeho s prozpěvováním.
23 They that go down to the sea in ships, doing business in many waters;
Kteří se plaví po moři na lodech, pracujíce na velikých vodách,
24 these [men] have seen the works of the Lord, and his wonders in the deep.
Tiť vídají skutky Hospodinovy, a divy jeho v hlubokosti.
25 He speaks, and the stormy wind arises, and its waves are lifted up.
Jakž jen dí, hned se strhne vítr bouřlivý, a dme vlny mořské.
26 They go up to the heavens, and go down to the depths; their soul melts because of troubles.
Vznášejí se k nebi, sstupují do propasti, duše jejich v nebezpečenství rozplývá se.
27 They are troubled, they stagger as a drunkard, and all their wisdom is swallowed up.
Motají se a nakloňují jako opilý, a všecko umění jejich mizí.
28 Then they cry to the Lord in their affliction, and he brings them out of their distresses.
Když volají k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí jejich je vysvobozuje.
29 And he commands the storm, and it is calmed into a gentle breeze, and its waves are still.
Proměňuje bouři v utišení, tak že umlkne vlnobití jejich.
30 And they are glad, because they are quiet; and he guides them to their desire haven.
I veselí se, že utichlo; a tak přivodí je k břehu žádostivému.
31 Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonderful works to the children of men.
Nechať oslavují před Hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými.
32 Let them exalt him in the congregation of the people, and praise him in the seat of the elders.
Nechť ho vyvyšují v shromáždění lidu, a v radě starců chválí jej.
33 He turns rivers into a desert, and streams of water into a dry land;
Obrací řeky v poušť, a prameny vod v suchost,
34 a fruitful land into saltness, for the wickedness of them that dwell in it.
Zemi úrodnou v slatinnou, pro zlost obyvatelů jejích.
35 He turns a wilderness into pools of water, and a dry land into streams of water.
Pustiny obrací v jezera, a zemi vyprahlou v prameny vod.
36 And there he causes the hungry to dwell, and they establish for themselves cities of habitation.
I osazuje na ní hladovité, aby stavěli města k bydlení.
37 And they sow fields, and plant vineyards, and they yield fruit of increase.
Kteříž osívají pole, a dělají vinice, a shromažďují sobě užitek úrody.
38 And he blesses them, and they multiply exceedingly, and he diminishes not the number of their cattle.
Takť on jim žehná, že se rozmnožují velmi, a dobytka jejich neumenšuje.
39 Again they become few, and are brought low, by the pressure of evils and pain.
A někdy pak umenšeni a sníženi bývají ukrutenstvím, bídou a truchlostí,
40 Contempt is poured upon their princes, and he causes them to wander in a desert and trackless land.
Když vylévá pohrdání na knížata, dopouštěje, aby bloudili po poušti bezcestné.
41 But he helps the poor out of poverty, and makes [him] families as a flock.
Onť vyzdvihuje nuzného z trápení, a rozmnožuje rodinu jako stádo.
42 The upright shall see and rejoice; and all iniquity shall stop her mouth.
Nechť to spatřují upřímí, a rozveselí se, ale všeliká nepravost ať zacpá ústa svá.
43 Who is wise, and will observe these things, and understand the mercies of the Lord?
Ale kdo jest tak moudrý, aby toho šetřil, a vyrozumíval mnohému milosrdenství Hospodinovu?

< Psalms 107 >