< Proverbs 28 >

1 The ungodly [man] flees when no one pursues: but the righteous is confident as a lion.
Malvirtulo kuras, kiam neniu persekutas; Sed virtuloj estas sentimaj kiel leono.
2 By reason of the sins of ungodly men quarrels arise; but a wise man will quell them.
Kiam lando pekas, ĝi havas multe da estroj; Sed se regas homo prudenta kaj kompetenta, li regas longe.
3 A bold man oppresses the poor by ungodly deeds. As an impetuous and profitable rain,
Homo malriĉa, kiu premas malriĉulojn, Estas kiel pluvo batanta, sed ne dononta panon.
4 so they that forsake the law praise ungodliness; but they that love the law fortify themselves with a wall.
Kiuj forlasis la leĝojn, tiuj laŭdas malvirtulon; Sed la observantoj de la leĝoj indignas kontraŭ li.
5 Evil men will not understand judgment: but they that seek the Lord will understand everything.
Malbonaj homoj ne komprenas justecon; Sed la serĉantoj de la Eternulo komprenas ĉion.
6 A poor man walking in truth is better than a rich liar.
Pli bona estas malriĉulo, kiu iras en sia senkulpeco, Ol homo, kiu iras malĝustan vojon, kvankam li estas riĉa.
7 A wise son keeps the law: but he that keeps up debauchery dishonors his father.
Kiu observas la leĝojn, tiu estas filo prudenta; Sed kunulo de malĉastuloj hontigas sian patron.
8 He that increases his wealth by usuries and [unjust] gains, gathers it for him that pities the poor.
Kiu pligrandigas sian havon per procentegoj kaj troprofito, Tiu kolektas ĝin por kompatanto de malriĉuloj.
9 He that turns away his ear from hearing the law, even he has made his prayer abominable.
Kiu forklinas sian orelon de aŭdado de instruo, Ties eĉ preĝo estas abomenaĵo.
10 He that causes upright men to err in an evil way, himself shall fall into destruction: transgressor also shall pass by prosperity, but shall not enter into it.
Kiu forlogas virtulojn al vojo malbona, Tiu mem falos en sian foson; Sed la senkulpuloj heredos bonon.
11 A rich man is wise in his own conceit; but an intelligent poor man will condemn him.
Riĉulo estas saĝa en siaj okuloj; Sed saĝa malriĉulo lin tute travidas.
12 By reason of the help of righteous men great glory arises: but in the places of the ungodly men are caught.
Kiam triumfas virtuloj, estas granda gloro; Sed kiam altiĝas malvirtuloj, tiam homoj sin kaŝas.
13 He that covers his own ungodliness shall not prosper: but he that blames [himself] shall be loved.
Kiu kaŝas siajn pekojn, tiu ne estos feliĉa; Sed kiu ilin konfesas kaj forlasas, tiu estos pardonita.
14 Blessed is the man who religiously fears always: but the hard of heart shall fall into mischiefs.
Bone estas al homo, kiu ĉiam timas; Sed kiu havas malmolan koron, tiu falos en malfeliĉon.
15 A hungry lion and a thirsty wolf [is he], who, being poor, rules over a poor nation.
Leono krieganta kaj urso avida Estas malvirta reganto super malriĉa popolo.
16 A king in need of revenues is a great oppressor: but he that hates injustice shall live a long time.
Se reganto estas neprudenta, tiam fariĝas multe da maljustaĵoj; Sed kiu malamas maljustan profiton, tiu longe vivos.
17 He that becomes surety for a man charged with murder shall be an exile, and not in safety. Chasten your son, and he shall love you, and give honor to your soul: he shall not obey a sinful nation.
Homo, kies konscienco estas ŝarĝita de mortigo, Kuros al foso; kaj oni lin ne haltigu.
18 He that walks justly is assisted: but he that walks in crooked ways shall be entangled [therein].
Kiu iras en senpekeco, tiu estos savita; Sed kiu iras malĝustan vojon, tiu subite falos.
19 He that tills his own land shall be satisfied with bread: but he that follows idleness shall have plenty of poverty.
Kiu prilaboras sian teron, tiu havos sate da pano; Sed kiu serĉas vantaĵojn, tiu havos plenan malriĉecon.
20 A man worthy of credit shall be much blessed: but the wicked shall not be unpunished.
Homon fidelan oni multe benas; Sed kiu rapidas riĉiĝi, tiu ne restos sen puno.
21 He that reverences not the persons of the just is not good: such a one will sell a man for a morsel of bread.
Konsideri personojn ne estas bone; Pro peco da pano homo pekus.
22 An envious man makes haste to be rich, and knows not that the merciful man will have the mastery over him.
Homo enviema rapidas al riĉeco, Kaj li ne scias, ke malriĉeco lin atendas.
23 He that reproves a man's ways shall have more favor than he that flatters with the tongue.
Kiu faras riproĉojn al homo, tiu poste trovos pli da danko, Ol tiu, kiu flatas per la lango.
24 He that casts off father or mother, and thinks he sins not; the same is partaker with an ungodly man.
Kiu rabas de sia patro kaj patrino, kaj diras: Ĝi ne estas peko, Tiu estas kamarado de mortigisto.
25 An unbelieving man judges rashly: but he that trusts in the Lord will act carefully.
Fierulo kaŭzas malpacojn; Sed kiu fidas la Eternulon, tiu estos bonstata.
26 He that trusts to a bold heart, such an one is a fool: but he that walks in wisdom shall be safe.
Kiu fidas sin mem, tiu estas malsaĝa; Sed kiu tenas sin prudente, tiu estos savita.
27 He that gives to the poor shall not be in lack: but he that turns away his eye [from him] shall be in great distress.
Kiu donas al malriĉulo, tiu ne havos mankon; Sed kiu kovras siajn okulojn, tiu estas multe malbenata.
28 In the places of ungodly [men] the righteous mourn: but in their destruction the righteous shall be multiplied.
Kiam malvirtuloj altiĝas, homoj kaŝiĝas; Sed kiam ili pereas, tiam multiĝas virtuloj.

< Proverbs 28 >