< Proverbs 27 >

1 Boast not of to-morrow; for you know not what the next day shall bring forth.
No te jactes del día de mañana, ya que no sabes qué dará de sí el día (siguiente).
2 Let your neighbor, and not your own mouth, praise you; a stranger, and not your own lips.
Alábete otro, y no tu boca; un extraño, y no tus labios.
3 A stone is heavy, and sand cumbersome; but a fool's wrath is heavier than both.
Pesada es la piedra, y una carga la arena, pero más gravosa que ambas cosas es la ira del necio.
4 Wrath is merciless, and anger sharp: but envy can bear nothing.
Cruel es la cólera e impetuoso el furor; pero, ¿quién es capaz de suprimir los celos?
5 Open reproofs are better than secret love.
Más vale una reprensión abierta que una amistad que no se manifiesta.
6 The wounds of a friend are more to be trusted than the spontaneous kisses of an enemy.
Son sinceras las heridas hechas por quien ama, pero engañosos los besos del que odia.
7 A full soul scorns honeycombs; but to a hungry soul even bitter things appear sweet.
El harto pisotea el panal, para el hambriento todo lo amargo es dulce.
8 As when a bird flies down from its own nest, so a man is brought into bondage whenever he estranges himself from his own place.
Como ave que se aleja de su nido, así es el hombre que abandona su lugar.
9 The heart delights in ointments and wines and perfumes: but the soul is broken by calamities.
Como perfumes e incienso deleitan el corazón, así el alma encuentra dulzura en el consejo de un amigo.
10 Your own friend, and your father's friend, forsake not; and when you are in distress go not into your brother's house: better is a friend [that is] near than a brother living far off.
No abandones a tu amigo, ni al amigo de tu padre, y en el día de tu dolor no vayas a la casa de tu hermano. Más vale vecino cercano que hermano lejano.
11 Son, be wise, that your heart may rejoice; and remove you from yourself reproachful words.
Sé sabio, hijo mío, y alegra mi corazón; para que pueda yo responder a quien me afrenta.
12 A wise man, when evils are approaching, hides himself; but fools pass on, and will be punished.
El hombre cauto divisa el peligro y se esconde; el incauto sigue adelante y sufre el daño.
13 Take away the man's garment, (for a scorner has passed by) whoever lays waste another's goods.
Quítale el vestido, pues salió de fiador por otro, y tómale prenda para satisfacer a la mujer extraña.
14 Whosoever shall bless a friend in the morning with a loud voice, shall seem to differ nothing from one who curses [him].
Bendecir al amigo a grandes voces y muy de mañana, es reputado como una maldición.
15 On a stormy day drops [of rain] drive a man out of his house; so also does a railing woman [drive a man] out of his own house.
Gotera continua en tiempo de lluvia, y mujer rencillosa, cosa igual;
16 The north wind is sharp, but it is called by name propitious.
querer guardarla es guardar los vientos, y retener en la mano el aceite.
17 Iron sharpens iron; and a man sharpens his friend's countenance.
Hierro con hierro se aguza; así un hombre aguza a otro.
18 He that plants a fig tree shall eat the fruits of it: so he that waits on his own master shall be honored.
Quien cultiva una higuera comerá su fruto; quien cuida a su señor será honrado.
19 As faces are not like [other] faces, so neither are the thoughts of men.
Como en el agua rostro (corresponde) a rostro, así el corazón del hombre al hombre.
20 Hell and destruction are not filled; so also are the eyes of men insatiable. [He that fixes his eye is an abomination to the Lord; and the uninstructed do not restrain their tongue.] (Sheol h7585)
El scheol y el abismo no se sacian nunca; así tampoco los ojos del hombre. (Sheol h7585)
21 Fire is the trial for silver and gold; and a man is tried by the mouth of them that praise him. The heart of the transgressor seeks after mischiefs; but an upright heart seeks knowledge.
El crisol prueba la plata, la hornaza el oro; así le prueba al hombre la boca que le alaba.
22 Though you scourge a fool, disgracing him in the midst of the council, you will [still] in no wise remove his folly from him.
Aunque majares al necio en un mortero, como se maja el trigo con el pisón, no por eso se apartará de él su necedad.
23 Do you thoroughly know the number of your flock, and pay attention to your herds.
Conoce bien tus ovejas y cuida de tus rebaños,
24 For a man [has] not strength and power for ever; neither does he transmit it from generation to generation.
porque no duran siempre las riquezas, ni la corona de generación en generación.
25 Take care of the herbage in the field, and you shall cut grass, and gather the mountain hay;
Brota el pasto, aparece la hierba y se recoge el heno de los montes;
26 that you may have [wool of] sheep for clothing: pay attention to the land, that you may have lambs.
entonces los corderos te darán el vestido, los cabritos el precio del campo,
27 [My] son, you have from me words very useful for your life, and for the life of your servants.
y las cabras leche en abundancia para tu alimento, para el sustento de tu casa y la vida de tus criadas.

< Proverbs 27 >