< Proverbs 25 >

1 These are the miscellaneous instructions of Solomon, which the friends of Ezekias king of Judea copied out.
También éstos son proverbios de Salomón, que transcribieron los varones de Ezequías, rey de Judá:
2 The glory of God conceals a matter: but the glory of a king honors business.
Gloria de ʼElohim es encubrir un asunto, Pero honra del rey es escudriñarlo.
3 Heaven is high, and earth is deep, and a king's heart is unsearchable.
Así como la altura de los cielos y la profundidad de la tierra, El corazón de los reyes es inescrutable.
4 Beat the drossy silver, and it shall be made entirely pure.
Quita la escoria de la plata, Y saldrá un vaso para el platero.
5 Slay the ungodly from before the king, and his throne shall prosper in righteousness.
Aparta al perverso de la presencia del rey, Y su trono se afianzará en justicia.
6 Be not boastful in the presence of the king, and remain not in the places of princes;
No te alabes delante del rey, Ni estés en el lugar de los grandes.
7 for [it is] better for you that it should be said, Come up to me, than that [one] should humble you in the presence of the prince; speak of that which your eyes have seen.
Mejor es que te diga: Sube acá, Que ser humillado en presencia de un noble A quien vieron tus ojos.
8 Get not suddenly into a quarrel, lest you repent at last.
No te des prisa en pleitear, Porque ¿qué harás al final Cuando tu prójimo te haya avergonzado?
9 Whenever your friend shall reproach you, retreat backward, despise [him] not;
Discute tu causa con tu prójimo, Y no des a conocer el secreto de otro,
10 lest your friend continue to reproach you, so your quarrel and enmity shall not depart, but shall be to you like death. Favour and friendship set [a man] free, which do you keep for yourself, lest you be made liable to reproach; but take heed to your ways peaceably.
No sea que te deshonre el que lo oye, Y tu mala fama no pueda repararse.
11 [As] a golden apple in a necklace of sardius, so [is it] to speak a [wise] word.
Manzana de oro con adornos de plata Es la palabra dicha oportunamente.
12 In an ear-ring of gold a precious sardius is also set; [so is] a wise word to an obedient ear.
Zarcillo de oro y joya de oro fino Es el que reprende al sabio que tiene oído dócil.
13 As a fall of snow in the time of harvest is good against heat, so a faithful messenger [refreshes] those that send him; for he helps the souls of his employers.
Frescura de nieve en tiempo de cosecha Es el mensajero fiel para el que lo envía, Pues refresca la vida de su ʼadón.
14 As winds and clouds and rains are most evident [objects], so is he that boasts of a false gift.
Como nubes y vientos sin lluvia, Es el que se jacta falsamente de sus regalos.
15 In longsuffering is prosperity to kings, and a soft tongue breaks the bones.
Con longanimidad se persuade al gobernante, Pues la lengua amable quebranta los huesos.
16 Having found honey, eat [only] what is enough, lest haply you be filled, and vomit it up.
¿Hallaste miel? Come lo que te baste, No sea que cuando estés lleno la vomites.
17 Enter sparingly into your friend's house, lest he be satiated with your company, and hate you.
No frecuente tu pie la casa de tu vecino, No sea que se canse de ti, y te aborrezca.
18 [As] a club, and a dagger, and a pointed arrow, so also is a man who bears false witness against his friend.
Martillo, cuchillo y flecha aguda, Es el hombre que da falso testimonio contra su prójimo.
19 The way of the wicked and the foot of the transgressor shall perish in an evil day.
Como diente roto y pie descoyuntado, Es confiar en el traicionero en el día de la angustia.
20 As vinegar is bad for a sore, so trouble befalling the body afflicts the heart. As a moth in a garment, and a worm in wood, so the grief of a man hurts the heart.
Como el que se quita la ropa en tiempo frío Y como vinagre sobre el bicarbonato de sodio Es cantar canciones al corazón afligido.
21 If your enemy hunger, feed him; if he thirst, give him drink;
Si tu enemigo tiene hambre, dale de comer. Si tiene sed, dale de beber.
22 for so doing you shall heap coals of fire upon his head, and the Lord shall reward you [with] good.
Porque carbones encendidos amontonas sobre su cabeza, Y Yavé te recompensará.
23 The north wind raises clouds; so an impudent face provokes the tongue.
Como el viento del norte atrae la lluvia, La boca detractora, el rostro airado.
24 [It is] better to dwell on a corner of the roof, than with a railing woman in an open house.
Mejor es vivir en un rincón de la azotea Que en casa espaciosa con esposa pendenciera.
25 As cold water is agreeable to a thirsting soul, so is a good message from a land far off.
Como agua fresca a la persona sedienta Son las buenas noticias desde lejanas tierras.
26 As if one should stop a well, and corrupt a spring of water, so [is it] unseemly for a righteous man to fall before an ungodly man.
Manantial turbio y pozo en ruinas Es el justo que flaquea ante el perverso.
27 [It is] not good to eat much honey; but it is right to honor venerable sayings.
Comer mucha miel no es bueno, Ni es bueno buscar la propia gloria.
28 As a city whose walls are broken down, and which is unfortified, so is a man who does anything without counsel.
Como una ciudad cuyo muro fue derribado, Es el hombre que no domina su propio espíritu.

< Proverbs 25 >