< Proverbs 23 >

1 If you sit to sup at the table of a prince, consider attentively the things set before you:
Když sedneš k jídlu se pánem, pilně šetř, co jest před tebou.
2 and apply your hand, knowing that it behoves you to prepare such [meats]: but if you are very insatiable,
Jinak vrazil bys nůž do hrdla svého, byl-li bys lakotný.
3 desire not his provisions; for these belong to a false life.
Nežádej lahůdek jeho, nebo jsou pokrm oklamavatelný.
4 If you are poor, measure not yourself with a rich man; but refrain yourself in your wisdom.
Neusiluj, abys zbohatl; od opatrnosti své přestaň.
5 If you should fix your eye upon him, he will disappear; for wings like an eagle's are prepared for him, and he returns to the house of his master.
K bohatství-liž bys obrátil oči své? Poněvadž v náhle mizí; nebo sobě zdělalo křídla podobná orličím, a zaletuje k nebi.
6 Sup not with an envious man, neither desire you his meats:
Nejez chleba člověka závistivého, a nežádej lahůdek jeho.
7 so he eats and drinks as if any one should swallow a hair, and do not bring him in to yourself, nor eat your morsel with him:
Nebo jak on sobě tebe váží v mysli své, tak ty pokrmu toho. Díť: Jez a pí, ale srdce jeho není s tebou.
8 for he will vomit it up, and spoil your fair words.
Skyvu svou, kterouž jsi snědl, vyvrátíš, a zmaříš slova svá utěšená.
9 Say nothing in the ears of a fool, lest at any time he sneer at your wise words.
Před bláznem nemluv, nebo pohrdne opatrností řečí tvých.
10 Remove not the ancient landmarks; and enter not upon the possession of the fatherless:
Nepřenášej mezníku starodávního, a na pole sirotků nevcházej.
11 for the Lord is their redeemer; he is mighty, and will plead their cause with you.
Silnýť jest zajisté ochránce jejich; onť povede při jejich proti tobě.
12 Apply your heart to instruction, and prepare your ears for words of discretion.
Zaveď k učení mysl svou, a uši své k řečem umění.
13 Refrain not from chastening a child; for if you beat him with the rod, he shall not die.
Neodjímej od mladého kázně; nebo umrskáš-li jej metlou, neumřeť.
14 For you shall beat him with the rod, and shall deliver his soul from death. (Sheol h7585)
Ty metlou jej mrskávej, a tak duši jeho z pekla vytrhneš. (Sheol h7585)
15 Son, if your heart be wise, you shall also gladden my heart;
Synu můj, bude-li moudré srdce tvé, veseliti se bude srdce mé všelijak ve mně;
16 and your lips shall converse with my lips, if they be right.
A plésati budou ledví má, když mluviti budou rtové tvoji pravé věci.
17 Let not your heart envy sinners: but be you in the fear of the Lord all the day.
Nechť nezávidí srdce tvé hříšníku, ale raději choď v bázni Hospodinově celý den.
18 For if you should keep these things, you shall have posterity; and your hope shall not be removed.
Nebo poněvadž jest odplata, naděje tvá nebude podťata.
19 Hear, [my] son, and be wise, and rightly direct the thoughts of your heart.
Slyš ty, synu můj, a buď moudrý, a naprav na cestu srdce své.
20 Be not a wine-bibber, neither continue long at feasts, and purchases of flesh:
Nebývej mezi pijány vína, ani mezi žráči masa.
21 for every drunkard and whoremonger shall be poor; and every sluggard shall clothe himself with tatters and ragged garments.
Nebo opilec a žráč zchudne, a ospánlivost v hadry obláčí.
22 Listen, [my] son, to your father which begot you, and despise not [your mother] because she is grown old.
Poslouchej otce svého, kterýž tě zplodil, aniž pohrdej matkou svou, když se zstará.
Pravdy nabuď, a neprodávej jí, též moudrosti, umění a rozumnosti.
24 A righteous father brings up [his children] well; and his soul rejoices over a wise son.
Náramně bývá potěšen otec spravedlivého, a ten, kdož zplodil moudrého, veselí se z něho.
25 Let your father and your mother rejoice over you, and let her that bore you be glad.
Nechať se tedy veselí otec tvůj a matka tvá, a ať pléše rodička tvá.
26 [My] son, give me your heart, and let your eyes observe my ways.
Dej mi, synu můj, srdce své, a oči tvé cest mých ať ostříhají.
27 For a strange house is a vessel full of holes; and a strange well is narrow.
Nebo nevěstka jest jáma hluboká, a studnice těsná žena cizí.
28 For such a one shall perish suddenly; and every transgressor shall be cut off.
Onať také jako loupežník úklady činí, a zoufalce na světě rozmnožuje.
29 Who [has] woe? who trouble? who [has] quarrels? and who vexations and disputes? who [has] bruises without a cause? whose eyes are livid?
Komu běda? komu ouvech? komu svady? komu křik? komu rány darmo? komu červenost očí?
30 Are not those of them that stay long at wine? [are] not [those] of them that haunt [the places] where banquets are? Be not drunk with wine; but converse with just men, and converse [with them] openly.
Těm, kteříž se zdržují na víně; těm, kteříž chodí, aby vyhledali strojené víno.
31 For if you should set your eyes on bowls and cups, you shall afterwards go more naked than a pestle.
Nehleď na víno rdící se, že vydává v koflíku záři svou, a přímo vyskakuje.
32 But at last [such a one] stretches himself out as one struck by a serpent, and venom is diffused through him as by a horned serpent.
Naposledy jako had uštípne, a jako štír ušťkne.
33 Whenever your eyes shall behold a strange woman, then your mouth shall speak perverse things.
Oči tvé hleděti budou na cizí, a srdce tvé mluviti bude převrácené věci,
34 And you shall lie as in the midst of the sea, and as a pilot in a great storm.
A budeš jako ten, kterýž spí u prostřed moře, a jako ten, kterýž spí na vrchu sloupu bárky.
35 And you shall say, They struck me, and I was not pained; and they mocked me, and I knew it not: when will it be morning, that I may go and seek those with whom I may go in company?
Díš: Zbili mne, a nestonal jsem, tloukli mne, a nečil jsem; když procítím, dám se zase v to.

< Proverbs 23 >