< Proverbs 18 >

1 A man who wishes to separate from friends seeks excuses; but at all times he will be liable to reproach.
Moun k'ap viv apa se tèt li ase li konnen. Li move sou tout moun ki vle ba li bon konsèy.
2 A senseless man feels no need of wisdom, for he is rather led by folly.
Moun sòt pa pran plezi l' nan chache konprann. Tou sa l'ap chache se fè moun konprann li gen lespri.
3 When an ungodly man comes into a depth of evils, he despises [them]; but dishonor and reproach come upon him.
Y'ap meprize moun k'ap fè mechanste. Moun ki pa fè respè tèt yo gen pou yo wont.
4 A word in the heart of a man is a deep water, and a river and fountain of life spring forth.
Pawòl moun ki gen konprann fon kou lanmè, fre tankou yon sous k'ap koule tout tan.
5 [It is] not good to accept the person of the ungodly, nor [is it] holy to pervert justice in judgment.
Sa pa bon pou ou pran pou moun mechan, ni pou ou enpoze yo rann moun inonsan jistis.
6 The lips of a fool bring [him] into troubles, and his bold mouth calls for death.
Depi moun sòt ap pale, se kont l'ap chache. Si ou koute pawòl nan bouch li, w'a ba l' kou.
7 A fool's mouth is ruin to him, and his lips are a snare to his soul.
Bouch moun sòt se kondannasyon li. Pawòl ki soti nan bouch li tounen pèlen pou li.
8 Fear casts down the slothful; and the souls of the effeminate shall hunger.
Tripotay dous nan zòrèy moun ki vle tande yo. Sa mache nan san yo.
9 A man who helps not himself by his labor is brother of him that ruins himself.
Moun ki parese nan travay li se menmman parèyman ak moun k'ap defèt sa k'ap fèt.
10 The name of the Lord is of great strength; and the righteous running to it are exalted.
Seyè a, se yon gwo ranpa byen solid. Se la moun k'ap mache dwat yo kouri al chache pwoteksyon.
11 The wealth of a rich man is a strong city; and its glory casts a broad shadow.
Pou moun rich yo, byen yo tankou yon ranpa byen solid. Yo mete nan tèt yo se sa k'ap pwoteje yo.
12 Before ruin a man's heart is exalted, and before honor it is humble.
Lè w'ap fè awogans, yo pa lwen kraze ou. Lè ou fè kò ou piti, y'a fè lwanj ou.
13 Whoso answers a word before he hears [a cause], it is folly and reproach to him.
Moun ki prese reponn san koute sa y'ap di l', se moun sòt li ye. Li gen pou l' wont.
14 A wise servant calms a man's anger; but who can endure a faint-hearted man?
Lè yon moun anvi viv, sa ede l' anpil lè li malad. Men, si li dekouraje, ki moun ki ka remoute kouraj li?
15 The heart of the sensible [man] purchases discretion; and the ears of the wise seek understanding.
Yon moun lespri ap toujou chache gen plis konesans. Zòrèy moun ki gen bon konprann toujou pare pou l' ka konnen plis toujou.
16 A man's gift enlarges him, and seats him among princes.
Kado ou fè louvri chemen pou ou toupatou, ata chemen ki mennen lakay grannèg.
17 A righteous man accuses himself at the beginning of his speech, but when he has entered upon the attack, the adversary is reproved.
Moun ki pale anvan nan tribinal toujou sanble li gen rezon. Lè lòt moun lan parèt, kat je kontre, manti kaba.
18 A silent [man] quells strifes, and determines between great powers.
Lè de grannèg gen kont, jij yo fè tiraj osò pou konnen kilès pou yo bay rezon.
19 A brother helped by a brother is as a strong and high city; and is [as] strong as a [well]-founded palace.
Li pi fasil pou mete lapè nan yon gwo lavil pase pou ou rekonsilye de frè ki nan kont. Lè yo fache, kè yonn se pòt prizon pou lòt.
20 A man fills his belly with the fruits of his mouth; and he shall be satisfied with the fruits of his lips.
Rekonpans yon moun chita sou sa ki soti nan bouch li.
21 Life and death are in the power of the tongue; and they that rule it shall eat the fruits thereof.
Sa ou di ka lavi pou ou, li ka lanmò pou ou. Sa ou chwazi, se sa w'ap jwenn.
22 He that has found a good wife has found favours, and has received gladness from God. [He that puts away a good wife, puts away a good thing, and he that keeps an adulteress is foolish and ungodly.]
Lè yon nonm jwenn yon bon madanm, se yon bon bagay. Se yon gwo favè Seyè a fè l'.
Lè yon pòv ap pale, li toujou nan tanpri souple. Men, moun rich toujou ap rele sou moun.
Gen zanmi se pran yo vin pran. Men, gen zanmi tou yo plis pase frè.

< Proverbs 18 >