< Proverbs 17 >

1 Better is a morsel with pleasure in peace, than a house [full] of many good things and unjust sacrifices, with strife.
Migliore [è] un boccon di [pane] secco, con quiete, Che una casa piena di animali ammazzati, con rissa.
2 A wise servant shall have rule over foolish masters, and shall divide portions among brethren.
Il servitore intendente signoreggerà sopra il figliuolo che reca vituperio, E spartirà l'eredità tra i fratelli.
3 As silver and gold are tried in a furnace, so are choice hearts with the Lord.
La coppella [è] per l'argento, e il fornello per l'oro; Ma il Signore prova i cuori.
4 A bad man hearkens to the tongue of transgressors: but a righteous man attends not to false lips.
L'uomo maligno presta gli orecchi alle labbra inique; E l'ingannatore ascolta la lingua maliziosa.
5 He that laughs at the poor provokes him that made him; and he that rejoices at the destruction of another shall not be held guiltless: but he that has compassion shall find mercy.
Chi beffa il povero fa onta a colui che l'ha fatto; Chi si rallegra della calamità [altrui] non resterà impunito.
6 Children's children are the crown of old men; and their fathers are the glory of children. The faithful has the whole world full of wealth; but the faithless not even a farthing.
I figliuoli de' figliuoli [son] la corona de' vecchi; E i padri [son] la gloria de' figliuoli.
7 Faithful lips will not suit a fool; nor lying lips a just man.
Il parlar magnifico non è decevole all'uomo da nulla; Quanto meno al principe il labbro falso!
8 Instruction is to them that use it a gracious reward; and wherever it may turn, it shall prosper.
Il presente [è], appo chi è dato a ricever presenti, una gioia graziosa; Dovunque si volge produce effetto.
9 He that conceals injuries seeks love; but he that hates to hide [them] separates friends and kindred.
Chi copre il fallo procaccia amicizia; Ma chi [lo] ridice disunisce gli amici.
10 A threat breaks down the heart of a wise man; but a fool, though scourged, understands not.
La riprensione scende [più addentro] nell'[uomo] intendente, Che cento percosse date allo stolto.
11 Every bad man stirs up strifes: but the Lord will send out against him an unmerciful messenger.
Il malvagio non cerca altro che ribellione; Ma l'angelo crudele sarà mandato contro a lui.
12 Care may befall a man of understanding; but fools will meditate evils.
Scontrisi pure in un uomo un'orsa, a cui sieno stati tolti i suoi figli, Anzi che un pazzo nella sua pazzia.
13 Whoso rewards evil for good, evil shall not be removed from his house.
Il male non si dipartirà giammai dalla casa Di chi rende il mal per lo bene.
14 Rightful rule gives power to words; but sedition and strife precede poverty.
Chi comincia la contesa [è come] chi dà apritura alle acque; Però avanti che si venga alle contumelie, lascia la questione.
15 He that pronounces the unjust just, and the just unjust, is unclean and abominable with God.
Chi assolve il reo, e chi condanna il giusto, [Sono] amendue ugualmente abbominevoli al Signore.
16 Why has the fool wealth? for a senseless man will not be able to purchase wisdom. He that exalts his own house seeks ruin; and he that turns aside from instruction shall fall into mischief.
A che [serve] il prezzo in mano allo stolto, Da comperar sapienza, poichè egli non [ha] alcun senno?
17 Have you a friend for every time, and let brethren be useful in distress; for on this account are they born.
L'amico ama in ogni tempo, E il fratello nasce per l'afflizione.
18 A foolish man applauds and rejoices over himself, [as he] also that becomes surety would make himself responsible for his own friends.
L'uomo scemo di senno tocca la mano, [E] fa sicurtà al suo prossimo.
19 A lover of sin rejoices in strifes;
Chi ama contesa ama misfatto; Chi alza la sua porta cerca ruina.
20 and the hard-hearted man comes not in for good. A man of a changeful tongue will fall into mischiefs;
L' [uomo] perverso di cuore non troverà il bene; E l'[uomo] stravolto nel suo parlare caderà nel male.
21 and the heart of a fool is grief to its possessor. A father rejoices not over an uninstructed son; but a wise son gladdens his mother.
Chi genera un pazzo [lo genera] a suo cordoglio; E il padre dello stolto non si rallegrerà.
22 A glad heart promotes health; but the bones of a sorrowful man dry up.
Il cuore allegro giova, [come] una medicina; Ma lo spirito afflitto secca le ossa.
23 The ways of a man who unjustly receives gifts in [his] bosom do not prosper; and an ungodly man perverts the ways of righteousness.
L'empio prende il presente dal seno, Per pervertir le vie del giudicio.
24 The countenance of a wise man is sensible; but the eyes of a fool [go] to the ends of the earth.
La sapienza [è] nel cospetto dell'intendente; Ma gli occhi dello stolto [riguardano] alle estremità della terra.
25 A foolish son [is a cause of] anger to his father, and grief to her that bore him.
Il figliuolo stolto [è] sdegno a suo padre, Ed amaritudine a colei che l'ha partorito.
26 [It is] not right to punish a righteous man, nor [is it] holy to plot against righteous princes.
Egli non [è] bene di condannare il giusto, non pure ad ammenda, [Nè] che i principi battano [alcuno] per dirittura.
27 He that forbears to utter a hard word is discreet, and a patient man is wise.
Chi rattiene i suoi detti [è] dotato di conoscimento; [E] chi [è di] spirito riservato [è] uomo intendente.
28 Wisdom shall be imputed to a fool who asks after wisdom: and he who holds his peace shall seem to be sensible.
Lo stolto stesso è reputato savio, quando si tace; [E] prudente, quando tiene le labbra chiuse.

< Proverbs 17 >