< Proverbs 15 >

1 Anger slays even wise men; yet a submissive answer turns away wrath: but a grievous word stirs up anger.
Responsio mollis frangit iram: sermo durus suscitat furorem.
2 The tongue of the wise knows what is good: but the mouth of the foolish tells out evil things.
Lingua sapientium ornat scientiam: os fatuorum ebullit stultitiam.
3 The eyes of the Lord behold both the evil and the good in every place.
In omni loco oculi Domini contemplantur bonos et malos.
4 The wholesome tongue is a tree of life, and he that keeps it shall be filled with understanding.
Lingua placabilis, lignum vitae: quae autem immoderata est, conteret spiritum.
5 A fool scorns his father's instruction; but he that keeps his commandments is more prudent. In abounding righteousness is great strength: but the ungodly shall utterly perish from the earth.
Stultus irridet disciplinam patris sui: qui autem custodit increpationes, astutior fiet. In abundanti iustitia virtus maxima est: cogitationes autem impiorum eradicabuntur.
6 In the houses of the righteous is much strength: but the fruits of the ungodly shall perish.
Domus iusti plurima fortitudo: et in fructibus impii conturbatio.
7 The lips of the wise are bound by discretion: but the hearts of the foolish are not safe.
Labia sapientium disseminabunt scientiam: cor stultorum dissimile erit.
8 The sacrifices of the ungodly are an abomination to the Lord; but the prayers of them that walk honestly are acceptable with him.
Victimae impiorum abominabiles Domino: vota iustorum placabilia:
9 The ways of an ungodly [man] are an abomination to the Lord; but he loves those that follow after righteousness.
Abominatio est Domino via impii: qui sequitur iustitiam, diligitur ab eo.
10 The instruction of the simple is known by them that pass by; but they that hate reproofs die disgracefully.
Doctrina mala deserentium viam vitae: qui increpationes odit, morietur.
11 Hell and destruction are manifest to the Lord; how shall not also be the hearts of men? (Sheol h7585)
Infernus, et perditio coram Domino: quanto magis corda filiorum hominum? (Sheol h7585)
12 An uninstructed person will not love those that reprove him; neither will he associate with the wise.
Non amat pestilens eum, qui se corripit: nec ad sapientes graditur.
13 When the heart rejoices the countenance is cheerful; but when it is in sorrow, [the countenance] is sad.
Cor gaudens exhilarat faciem: in moerore animi deiicitur spiritus.
14 An upright heart seeks discretion; but the mouth of the uninstructed will experience evils.
Cor sapientis quaerit doctrinam: et os stultorum pascitur imperitia.
15 The eyes of the wicked are always looking for evil things; but the good are always quiet.
Omnes dies pauperis, mali: secura mens quasi iuge convivium.
16 Better is a small portion with the fear of the Lord, than great treasures without the fear [of the Lord].
Melius est parum cum timore Domini, quam thesauri magni et insatiabiles.
17 Better is an entertainment of herbs with friendliness and kindness, than a feast of calves, with enmity.
Melius est vocari ad olera cum charitate: quam ad vitulum saginatum cum odio.
18 A passionate man stirs up strife; but [he that is] slow to anger appeases even a rising one. A man slow to anger will extinguish quarrels; but an ungodly man rather stirs [them] up.
Vir iracundus provocat rixas: qui patiens est, mitigat suscitatas.
19 The ways of sluggards are strewn with thorns; but those of the diligent are made smooth.
Iter pigrorum quasi sepes spinarum: via iustorum absque offendiculo.
20 A wise son gladdens [his] father; but a foolish son sneers at his mother.
Filius sapiens laetificat patrem: et stultus homo despicit matrem suam.
21 The ways of a foolish man are void of sense; but a wise man proceeds on his way aright.
Stultitia gaudium stulto: et vir prudens dirigit gressus suos.
22 They that honor not councils put off deliberation; but counsel abides in the hearts of counselors.
Dissipantur cogitationes ubi non est consilium: ubi vero sunt plures consiliarii, confirmantur.
23 A bad man will by no means attend to counsel; neither will he say anything seasonable, or good for the common [weal].
Laetatur homo in sententia oris sui: et sermo opportunus est optimus.
24 The thoughts of the wise are ways of life, that he may turn aside and escape from hell. (Sheol h7585)
Semita vitae super eruditum, ut declinet de inferno novissimo. (Sheol h7585)
25 The Lord pulls down the houses of scorners; but he establishes the border of the widow.
Domum superborum demolietur Dominus: et firmos faciet terminos viduae.
26 An unrighteous thought is abomination to the Lord; but the sayings of the pure are held in honor.
Abominatio Domini cogitationes malae: et purus sermo pulcherrimus firmabitur ab eo.
27 A receiver of bribes destroys himself; but he that hates the receiving of bribes is safe. [By alms and by faithful dealings sins are purged away; ] but by the fear of the Lord every one departs from evil.
Conturbat domum suam qui sectatur avaritiam: qui autem odit munera, vivet. Per misericordiam et fidem purgantur peccata: per timorem autem Domini declinat omnis a malo.
28 The hearts of the righteous meditate faithfulness; but the mouth of the ungodly answers evil things. The ways of righteous men are acceptable with the Lord; and through them even enemies become friends.
Mens iusti meditatur obedientiam: os impiorum redundat malis.
29 God is far from the ungodly; but he hearkens to the prayers of the righteous. Better are small receipts with righteousness, than abundant fruits with unrighteousness. Let the heart of a man think justly, that his steps may be rightly ordered of God. The eye that sees rightly rejoices the heart; and a good report fattens the bones.
Longe est Dominus ab impiis: et orationes iustorum exaudiet.
Lux oculorum laetificat animam: fama bona impinguat ossa.
Auris, quae audit increpationes vitae, in medio sapientium commorabitur.
32 He that rejects instruction hates himself; but he that mind reproofs loves his soul.
Qui abiicit disciplinam, despicit animam suam: qui autem acquiescit increpationibus, possessor est cordis.
33 The fear of the Lord is instruction and wisdom; and the highest honor will correspond therewith.
Timor Domini, disciplina sapientiae: et gloriam praecedit humilitas.

< Proverbs 15 >